The Latin Vulgate VUL
New King James Version NKJV
1 respondens autem Iob dixit
1
Then Job answered and said:
2 usquequo adfligitis animam meam et adteritis me sermonibus
2
"How long will you torment my soul, And break me in pieces with words?
3 en decies confunditis me et non erubescitis opprimentes me
3
These ten times you have reproached me; You are not ashamed that you have wronged me.
4 nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia mea
4
And if indeed I have erred, My error remains with me.
5 at vos contra me erigimini et arguitis me obprobriis meis
5
If indeed you exalt yourselves against me, And plead my disgrace against me,
6 saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit
6
Know then that God has wronged me, And has surrounded me with His net.
7 ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudicet
7
"If I cry out concerning wrong, I am not heard. If I cry aloud, there is no justice.
8 semitam meam circumsepsit et transire non possum et in calle meo tenebras posuit
8
He has fenced up my way, so that I cannot pass; And He has set darkness in my paths.
9 spoliavit me gloria mea et abstulit coronam de capite meo
9
He has stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
10 destruxit me undique et pereo et quasi evulsae arbori abstulit spem meam
10
He breaks me down on every side, And I am gone; My hope He has uprooted like a tree.
11 iratus est contra me furor eius et sic me habuit quasi hostem suum
11
He has also kindled His wrath against me, And He counts me as one of His enemies.
12 simul venerunt latrones eius et fecerunt sibi viam per me et obsederunt in gyro tabernaculum meum
12
His troops come together And build up their road against me; They encamp all around my tent.
13 fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a me
13
"He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.
14 dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt mei
14
My relatives have failed, And my close friends have forgotten me.
15 inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me et quasi peregrinus fui in oculis eorum
15
Those who dwell in my house, and my maidservants, Count me as a stranger; I am an alien in their sight.
16 servum meum vocavi et non respondit ore proprio deprecabar illum
16
I call my servant, but he gives no answer; I beg him with my mouth.
17 halitum meum exhorruit uxor mea et orabam filios uteri mei
17
My breath is offensive to my wife, And I am repulsive to the children of my own body.
18 stulti quoque despiciebant me et cum ab eis recessissem detrahebant mihi
18
Even young children despise me; I arise, and they speak against me.
19 abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est me
19
All my close friends abhor me, And those whom I love have turned against me.
20 pelli meae consumptis carnibus adhesit os meum et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos
20
My bone clings to my skin and to my flesh, And I have escaped by the skin of my teeth.
21 miseremini mei miseremini mei saltim vos amici mei quia manus Domini tetigit me
21
"Have pity on me, have pity on me, O you my friends, For the hand of God has struck me!
22 quare persequimini me sicut Deus et carnibus meis saturamini
22
Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh?
23 quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei quis mihi det ut exarentur in libro
23
"Oh, that my words were written! Oh, that they were inscribed in a book!
24 stilo ferreo et plumbi lammina vel certe sculpantur in silice
24
That they were engraved on a rock With an iron pen and lead, forever!
25 scio enim quod redemptor meus vivat et in novissimo de terra surrecturus sim
25
For I know that my Redeemer lives, And He shall stand at last on the earth;
26 et rursum circumdabor pelle mea et in carne mea videbo Deum
26
And after my skin is destroyed, this I know, That in my flesh I shall see God,
27 quem visurus sum ego ipse et oculi mei conspecturi sunt et non alius reposita est haec spes mea in sinu meo
27
Whom I shall see for myself, And my eyes shall behold, and not another. How my heart yearns within me!
28 quare ergo nunc dicitis persequamur eum et radicem verbi inveniamus contra eum
28
If you should say, 'How shall we persecute him?'-- Since the root of the matter is found in me,
29 fugite ergo a facie gladii quoniam ultor iniquitatum gladius est et scitote esse iudicium
29
Be afraid of the sword for yourselves; For wrath brings the punishment of the sword, That you may know there is a judgment."
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.