The Latin Vulgate VUL
New King James Version NKJV
1 respondens autem Iob dixit
1
Then Job answered and said:
2 audite quaeso sermones meos et agetis paenitentiam
2
"Listen carefully to my speech, And let this be your consolation.
3 sustinete me ut et ego loquar et post mea si videbitur verba ridete
3
Bear with me that I may speak, And after I have spoken, keep mocking.
4 numquid contra hominem disputatio mea est ut merito non debeam contristari
4
"As for me, is my complaint against man? And if it were, why should I not be impatient?
5 adtendite me et obstupescite et superponite digitum ori vestro
5
Look at me and be astonished; Put your hand over your mouth.
6 et ego quando recordatus fuero pertimesco et concutit carnem meam tremor
6
Even when I remember I am terrified, And trembling takes hold of my flesh.
7 quare ergo impii vivunt sublevati sunt confortatique divitiis
7
Why do the wicked live and become old, Yes, become mighty in power?
8 semen eorum permanet coram eis propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum
8
Their descendants are established with them in their sight, And their offspring before their eyes.
9 domus eorum securae sunt et pacatae et non est virga Dei super illos
9
Their houses are safe from fear, Neither is the rod of God upon them.
10 bos eorum concepit et non abortit vacca peperit et non est privata fetu suo
10
Their bull breeds without failure; Their cow calves without miscarriage.
11 egrediuntur quasi greges parvuli eorum et infantes eorum exultant lusibus
11
They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
12 tenent tympanum et citharam et gaudent ad sonitum organi
12
They sing to the tambourine and harp, And rejoice to the sound of the flute.
13 ducunt in bonis dies suos et in puncto ad inferna descendunt
13
They spend their days in wealth, And in a moment go down to the grave.
14 qui dixerunt Deo recede a nobis et scientiam viarum tuarum nolumus
14
Yet they say to God, 'Depart from us, For we do not desire the knowledge of Your ways.
15 quid est Omnipotens ut serviamus ei et quid nobis prodest si oraverimus illum
15
Who is the Almighty, that we should serve Him? And what profit do we have if we pray to Him?'
16 verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua consilium impiorum longe sit a me
16
Indeed their prosperity is not in their hand; The counsel of the wicked is far from me.
17 quotiens lucerna impiorum extinguetur et superveniet eis inundatio et dolores dividet furoris sui
17
"How often is the lamp of the wicked put out? How often does their destruction come upon them, The sorrows God distributes in His anger?
18 erunt sicut paleae ante faciem venti et sicut favilla quam turbo dispergit
18
They are like straw before the wind, And like chaff that a storm carries away.
19 Deus servabit filiis illius dolorem patris et cum reddiderit tunc sciet
19
They say, 'God lays up one's iniquity for his children'; Let Him recompense him, that he may know it.
20 videbunt oculi eius interfectionem suam et de furore Omnipotentis bibet
20
Let his eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.
21 quid enim ad eum pertinet de domo sua post se et si numerus mensuum eius dimidietur
21
For what does he care about his household after him, When the number of his months is cut in half?
22 numquid Deum quispiam docebit scientiam qui excelsos iudicat
22
"Can anyone teach God knowledge, Since He judges those on high?
23 iste moritur robustus et sanus dives et felix
23
One dies in his full strength, Being wholly at ease and secure;
24 viscera eius plena sunt adipe et medullis ossa illius inrigantur
24
His pails are full of milk, And the marrow of his bones is moist.
25 alius vero moritur in amaritudine animae absque ullis opibus
25
Another man dies in the bitterness of his soul, Never having eaten with pleasure.
26 et tamen simul in pulverem dormient et vermes operient eos
26
They lie down alike in the dust, And worms cover them.
27 certe novi cogitationes vestras et sententias contra me iniquas
27
"Look, I know your thoughts, And the schemes with which you would wrong me.
28 dicitis enim ubi est domus principis et ubi tabernacula impiorum
28
For you say, 'Where is the house of the prince? And where is the tent, The dwelling place of the wicked?'
29 interrogate quemlibet de viatoribus et haec eadem eum intellegere cognoscetis
29
Have you not asked those who travel the road? And do you not know their signs?
30 quia in diem perditionis servabitur malus et ad diem furoris ducitur
30
For the wicked are reserved for the day of doom; They shall be brought out on the day of wrath.
31 quis arguet coram eo viam eius et quae fecit quis reddet illi
31
Who condemns his way to his face? And who repays him for what he has done?
32 ipse ad sepulchra ducetur et in congerie mortuorum vigilabit
32
Yet he shall be brought to the grave, And a vigil kept over the tomb.
33 dulcis fuit glareis Cocyti et post se omnem hominem trahet et ante se innumerabiles
33
The clods of the valley shall be sweet to him; Everyone shall follow him, As countless have gone before him.
34 quomodo igitur consolamini me frustra cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati
34
How then can you comfort me with empty words, Since falsehood remains in your answers?"
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.