Parallel Bible results for "job 24"

Job 24

VULA

NIV

1 ab Omnipotente non sunt abscondita tempora qui autem noverunt eum ignorant dies illius
1 “Why does the Almighty not set times for judgment? Why must those who know him look in vain for such days?
2 alii terminos transtulerunt diripuerunt greges et paverunt eos
2 There are those who move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.
3 asinum pupillorum abigerunt et abstulerunt pro pignore bovem viduae
3 They drive away the orphan’s donkey and take the widow’s ox in pledge.
4 subverterunt pauperum viam et oppresserunt pariter mansuetos terrae
4 They thrust the needy from the path and force all the poor of the land into hiding.
5 alii quasi onagri in deserto egrediuntur ad opus suum vigilantesque ad praedam praeparant panem liberis
5 Like wild donkeys in the desert, the poor go about their labor of foraging food; the wasteland provides food for their children.
6 agrum non suum demetunt et vineam eius quem vi oppresserunt vindemiant
6 They gather fodder in the fields and glean in the vineyards of the wicked.
7 nudos dimittunt homines indumenta tollentes quibus non est operimentum in frigore
7 Lacking clothes, they spend the night naked; they have nothing to cover themselves in the cold.
8 quos imbres montium rigant et non habentes velamen amplexantur lapides
8 They are drenched by mountain rains and hug the rocks for lack of shelter.
9 vim fecerunt depraedantes pupillos et vulgum pauperem spoliaverunt
9 The fatherless child is snatched from the breast; the infant of the poor is seized for a debt.
10 nudis et incedentibus absque vestitu et esurientibus tulerunt spicas
10 Lacking clothes, they go about naked; they carry the sheaves, but still go hungry.
11 inter acervos eorum meridiati sunt qui calcatis torcularibus sitiunt
11 They crush olives among the terraces ; they tread the winepresses, yet suffer thirst.
12 de civitatibus fecerunt viros gemere et anima vulneratorum clamavit et Deus inultum abire non patitur
12 The groans of the dying rise from the city, and the souls of the wounded cry out for help. But God charges no one with wrongdoing.
13 ipsi fuerunt rebelles luminis nescierunt vias eius nec reversi sunt per semitas illius
13 “There are those who rebel against the light, who do not know its ways or stay in its paths.
14 mane primo consurgit homicida interficit egenum et pauperem per noctem vero erit quasi fur
14 When daylight is gone, the murderer rises up, kills the poor and needy, and in the night steals forth like a thief.
15 oculus adulteri observat caliginem dicens non me videbit oculus et operiet vultum suum
15 The eye of the adulterer watches for dusk; he thinks, ‘No eye will see me,’ and he keeps his face concealed.
16 perfodit in tenebris domos sicut in die condixerant sibi et ignoraverunt lucem
16 In the dark, thieves break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light.
17 si subito apparuerit aurora arbitrantur umbram mortis et sic in tenebris quasi in luce ambulant
17 For all of them, midnight is their morning; they make friends with the terrors of darkness.
18 levis est super faciem aquae maledicta sit pars eius in terra nec ambulet per viam vinearum
18 “Yet they are foam on the surface of the water; their portion of the land is cursed, so that no one goes to the vineyards.
19 ad nimium calorem transeat ab aquis nivium et usque ad inferos peccatum illius
19 As heat and drought snatch away the melted snow, so the grave snatches away those who have sinned.
20 obliviscatur eius misericordia dulcedo illius vermes non sit in recordatione sed conteratur quasi lignum infructuosum
20 The womb forgets them, the worm feasts on them; the wicked are no longer remembered but are broken like a tree.
21 pavit enim sterilem et quae non parit et viduae bene non fecit
21 They prey on the barren and childless woman, and to the widow they show no kindness.
22 detraxit fortes in fortitudine sua et cum steterit non credet vitae suae
22 But God drags away the mighty by his power; though they become established, they have no assurance of life.
23 dedit ei Deus locum paenitentiae et ille abutitur eo in superbiam oculi autem eius sunt in viis illius
23 He may let them rest in a feeling of security, but his eyes are on their ways.
24 elevati sunt ad modicum et non subsistent et humiliabuntur sicut omnia et auferentur et sicut summitates spicarum conterentur
24 For a little while they are exalted, and then they are gone; they are brought low and gathered up like all others; they are cut off like heads of grain.
25 quod si non est ita quis me potest arguere esse mentitum et ponere ante Deum verba mea
25 “If this is not so, who can prove me false and reduce my words to nothing?”
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.