Parallel Bible results for "job 28"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Job 28

VUL

NKJV

1 habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur
1 "Surely there is a mine for silver, And a place where gold is refined.
2 ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur
2 Iron is taken from the earth, And copper is smelted from ore.
3 tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram mortis
3 Man puts an end to darkness, And searches every recess For ore in the darkness and the shadow of death.
4 dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
4 He breaks open a shaft away from people; In places forgotten by feet They hang far away from men; They swing to and fro.
5 terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est
5 As for the earth, from it comes bread, But underneath it is turned up as by fire;
6 locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum
6 Its stones are the source of sapphires, And it contains gold dust.
7 semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
7 That path no bird knows, Nor has the falcon's eye seen it.
8 non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
8 The proud lions have not trodden it, Nor has the fierce lion passed over it.
9 ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes
9 He puts his hand on the flint; He overturns the mountains at the roots.
10 in petris rivos excidit et omne pretiosum vidit oculus eius
10 He cuts out channels in the rocks, And his eye sees every precious thing.
11 profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem
11 He dams up the streams from trickling; What is hidden he brings forth to light.
12 sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae
12 "But where can wisdom be found? And where is the place of understanding?
13 nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventium
13 Man does not know its value, Nor is it found in the land of the living.
14 abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum
14 The deep says, 'It is not in me'; And the sea says, 'It is not with me.'
15 non dabitur aurum obrizum pro ea nec adpendetur argentum in commutatione eius
15 It cannot be purchased for gold, Nor can silver be weighed for its price.
16 non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro
16 It cannot be valued in the gold of Ophir, In precious onyx or sapphire.
17 non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
17 Neither gold nor crystal can equal it, Nor can it be exchanged for jewelry of fine gold.
18 excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis
18 No mention shall be made of coral or quartz, For the price of wisdom is above rubies.
19 non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
19 The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be valued in pure gold.
20 unde ergo sapientia veniet et quis est locus intellegentiae
20 "From where then does wisdom come? And where is the place of understanding?
21 abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet
21 It is hidden from the eyes of all living, And concealed from the birds of the air.
22 perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
22 Destruction and Death say, 'We have heard a report about it with our ears.'
23 Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius
23 God understands its way, And He knows its place.
24 ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit
24 For He looks to the ends of the earth, And sees under the whole heavens,
25 qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
25 To establish a weight for the wind, And apportion the waters by measure.
26 quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
26 When He made a law for the rain, And a path for the thunderbolt,
27 tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit
27 Then He saw wisdom and declared it; He prepared it, indeed, He searched it out.
28 et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia
28 And to man He said, 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, And to depart from evil is understanding.' "
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.