Parallel Bible results for "job 29"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Job 29

VUL

ASV

1 addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
1 And Job again took up his parable, and said,
2 quis mihi tribuat ut sim iuxta menses pristinos secundum dies quibus Deus custodiebat me
2 Oh that I were as in the months of old, As in the days when God watched over me;
3 quando splendebat lucerna eius super caput meum et ad lumen eius ambulabam in tenebris
3 When his lamp shined upon my head, And by his light I walked through darkness;
4 sicut fui in diebus adulescentiae meae quando secreto Deus erat in tabernaculo meo
4 As I was in the ripeness of my days, When the friendship of God was upon my tent;
5 quando erat Omnipotens mecum et in circuitu meo pueri mei
5 When the Almighty was yet with me, And my children were about me;
6 quando lavabam pedes meos butyro et petra fundebat mihi rivos olei
6 When my steps were washed with butter, And the rock poured me out streams of oil!
7 quando procedebam ad portam civitatis et in platea parabant cathedram mihi
7 When I went forth to the gate unto the city, When I prepared my seat in the street,
8 videbant me iuvenes et abscondebantur et senes adsurgentes stabant
8 The young men saw me and hid themselves, And the aged rose up and stood;
9 principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo
9 The princes refrained from talking, And laid their hand on their mouth;
10 vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat
10 The voice of the nobles was hushed, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
11 auris audiens beatificabat me et oculus videns testimonium reddebat mihi
11 For when the ear heard [me], then it blessed me; And when the eye saw [me], it gave witness unto me:
12 quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor
12 Because I delivered the poor that cried, The fatherless also, that had none to help him.
13 benedictio perituri super me veniebat et cor viduae consolatus sum
13 The blessing of him that was ready to perish came upon me; And I caused the widow's heart to sing for joy.
14 iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo
14 I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.
15 oculus fui caeco et pes claudo
15 I was eyes to the blind, And feet was I to the lame.
16 pater eram pauperum et causam quam nesciebam diligentissime investigabam
16 I was a father to the needy: And the cause of him that I knew not I searched out.
17 conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praedam
17 And I brake the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.
18 dicebamque in nidulo meo moriar et sicut palma multiplicabo dies
18 Then I said, I shall die in my nest, And I shall multiply my days as the sand:
19 radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione mea
19 My root is spread out to the waters, And the dew lieth all night upon my branch;
20 gloria mea semper innovabitur et arcus meus in manu mea instaurabitur
20 My glory is fresh in me, And my bow is renewed in my hand.
21 qui me audiebant expectabant sententiam et intenti tacebant ad consilium meum
21 Unto me men gave ear, and waited, And kept silence for my counsel.
22 verbis meis addere nihil audebant et super illos stillabat eloquium meum
22 After my words they spake not again; And my speech distilled upon them.
23 expectabant me sicut pluviam et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum
23 And they waited for me as for the rain; And they opened their mouth wide [as] for the latter rain.
24 si quando ridebam ad eos non credebant et lux vultus mei non cadebat in terram
24 I smiled on them, when they had no confidence; And the light of my countenance they cast not down.
25 si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolator
25 I chose out their way, and sat [as] chief, And dwelt as a king in the army, As one that comforteth the mourners.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The American Standard Version is in the public domain.