Parallel Bible results for "job 37"

Job 37

NIV

VUL

1 “At this my heart pounds and leaps from its place.
1 super hoc expavit cor meum et emotum est de loco suo
2 Listen! Listen to the roar of his voice, to the rumbling that comes from his mouth.
2 audite auditionem in terrore vocis eius et sonum de ore illius procedentem
3 He unleashes his lightning beneath the whole heaven and sends it to the ends of the earth.
3 subter omnes caelos ipse considerat et lumen illius super terminos terrae
4 After that comes the sound of his roar; he thunders with his majestic voice. When his voice resounds, he holds nothing back.
4 post eum rugiet sonitus tonabit voce magnitudinis suae et non investigabitur cum audita fuerit vox eius
5 God’s voice thunders in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
5 tonabit Deus in voce sua mirabiliter qui facit magna et inscrutabilia
6 He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the rain shower, ‘Be a mighty downpour.’
6 qui praecipit nivi ut descendat in terram et hiemis pluviis et imbri fortitudinis suae
7 So that everyone he has made may know his work, he stops all people from their labor.
7 qui in manu omnium hominum signat ut noverint singuli opera sua
8 The animals take cover; they remain in their dens.
8 ingredietur bestia latibulum et in antro suo morabitur
9 The tempest comes out from its chamber, the cold from the driving winds.
9 ab interioribus egreditur tempestas et ab Arcturo frigus
10 The breath of God produces ice, and the broad waters become frozen.
10 flante Deo concrescit gelu et rursum latissimae funduntur aquae
11 He loads the clouds with moisture; he scatters his lightning through them.
11 frumentum desiderat nubes et nubes spargunt lumen suum
12 At his direction they swirl around over the face of the whole earth to do whatever he commands them.
12 quae lustrant per circuitum quocumque eas voluntas gubernantis duxerit ad omne quod praeceperit illis super faciem orbis terrarum
13 He brings the clouds to punish people, or to water his earth and show his love.
13 sive in una tribu sive in terra sua sive in quocumque loco misericordiae suae eas iusserit inveniri
14 “Listen to this, Job; stop and consider God’s wonders.
14 ausculta haec Iob sta et considera miracula Dei
15 Do you know how God controls the clouds and makes his lightning flash?
15 numquid scis quando praeceperit Deus pluviis ut ostenderent lucem nubium eius
16 Do you know how the clouds hang poised, those wonders of him who has perfect knowledge?
16 numquid nosti semitas nubium magnas et perfectas scientias
17 You who swelter in your clothes when the land lies hushed under the south wind,
17 nonne vestimenta tua calida sunt cum perflata fuerit terra austro
18 can you join him in spreading out the skies, hard as a mirror of cast bronze?
18 tu forsitan cum eo fabricatus es caelos qui solidissimi quasi aere fusi sunt
19 “Tell us what we should say to him; we cannot draw up our case because of our darkness.
19 ostende nobis quid dicamus illi nos quippe involvimur tenebris
20 Should he be told that I want to speak? Would anyone ask to be swallowed up?
20 quis narrabit ei quae loquor etiam si locutus fuerit homo devorabitur
21 Now no one can look at the sun, bright as it is in the skies after the wind has swept them clean.
21 at nunc non vident lucem subito aer cogitur in nubes et ventus transiens fugabit eas
22 Out of the north he comes in golden splendor; God comes in awesome majesty.
22 ab aquilone aurum venit et ad Deum formidolosa laudatio
23 The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress.
23 digne eum invenire non possumus magnus fortitudine et iudicio et iustitia et enarrari non potest
24 Therefore, people revere him, for does he not have regard for all the wise in heart? ”
24 ideo timebunt eum viri et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapientes
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.