Parallel Bible results for "job 5"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Job 5

VUL

ASV

1 voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
1 Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
2 vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
2 For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
3 ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
3 I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
4 longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
4 His children are far from safety, And they are crushed in the gate, Neither is there any to deliver them:
5 cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
5 Whose harvest the hungry eateth up, And taketh it even out of the thorns; And the snare gapeth for their substance.
6 nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
6 For affliction cometh not forth from the dust, Neither doth trouble spring out of the ground;
7 homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
7 But man is born unto trouble, As the sparks fly upward.
8 quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
8 But as for me, I would seek unto God, And unto God would I commit my cause;
9 qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
9 Who doeth great things and unsearchable, Marvellous things without number:
10 qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
10 Who giveth rain upon the earth, And sendeth waters upon the fields;
11 qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
11 So that he setteth up on high those that are low, And those that mourn are exalted to safety.
12 qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
12 He frustrateth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprise.
13 qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
13 He taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong.
14 per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
14 They meet with darkness in the day-time, And grope at noonday as in the night.
15 porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
15 But he saveth from the sword of their mouth, Even the needy from the hand of the mighty.
16 et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
16 So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
17 beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
17 Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
18 quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
18 For he maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.
19 in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
19 He will deliver thee in six troubles; Yea, in seven there shall no evil touch thee.
20 in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
20 In famine he will redeem thee from death; And in war from the power of the sword.
21 a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; Neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
22 in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
22 At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
23 sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
23 For thou shalt be in league with the stones of the field; And the beasts of the field shall be at peace with thee.
24 et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
24 And thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.
25 scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
25 Thou shalt know also that thy seed shall be great, And thine offspring as the grass of the earth.
26 ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
26 Thou shalt come to thy grave in a full age, Like as a shock of grain cometh in in its season.
27 ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta
27 Lo this, we have searched it, so it is; Hear it, and know thou it for thy good.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The American Standard Version is in the public domain.