Parallel Bible results for "job 6"

Job 6

NIV

VUL

1 Then Job replied:
1 respondens autem Iob dixit
2 “If only my anguish could be weighed and all my misery be placed on the scales!
2 utinam adpenderentur peccata mea quibus iram merui et calamitas quam patior in statera
3 It would surely outweigh the sand of the seas— no wonder my words have been impetuous.
3 quasi harena maris haec gravior appareret unde et verba mea dolore sunt plena
4 The arrows of the Almighty are in me, my spirit drinks in their poison; God’s terrors are marshaled against me.
4 quia sagittae Domini in me sunt quarum indignatio ebibit spiritum meum et terrores Domini militant contra me
5 Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?
5 numquid rugiet onager cum habuerit herbam aut mugiet bos cum ante praesepe plenum steterit
6 Is tasteless food eaten without salt, or is there flavor in the sap of the mallow ?
6 aut poterit comedi insulsum quod non est sale conditum aut potest aliquis gustare quod gustatum adfert mortem
7 I refuse to touch it; such food makes me ill.
7 quae prius tangere nolebat anima mea nunc prae angustia cibi mei sunt
8 “Oh, that I might have my request, that God would grant what I hope for,
8 quis det ut veniat petitio mea et quod expecto tribuat mihi Deus
9 that God would be willing to crush me, to let loose his hand and cut off my life!
9 et qui coepit ipse me conterat solvat manum suam et succidat me
10 Then I would still have this consolation— my joy in unrelenting pain— that I had not denied the words of the Holy One.
10 et haec mihi sit consolatio ut adfligens me dolore non parcat nec contradicam sermonibus Sancti
11 “What strength do I have, that I should still hope? What prospects, that I should be patient?
11 quae est enim fortitudo mea ut sustineam aut quis finis meus ut patienter agam
12 Do I have the strength of stone? Is my flesh bronze?
12 nec fortitudo lapidum fortitudo mea nec caro mea aerea est
13 Do I have any power to help myself, now that success has been driven from me?
13 ecce non est auxilium mihi in me et necessarii quoque mei recesserunt a me
14 “Anyone who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.
14 qui tollit ab amico suo misericordiam timorem Domini derelinquit
15 But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflow
15 fratres mei praeterierunt me sicut torrens qui raptim transit in convallibus
16 when darkened by thawing ice and swollen with melting snow,
16 qui timent pruinam inruet super eos nix
17 but that stop flowing in the dry season, and in the heat vanish from their channels.
17 tempore quo fuerint dissipati peribunt et ut incaluerit solventur de loco suo
18 Caravans turn aside from their routes; they go off into the wasteland and perish.
18 involutae sunt semitae gressuum eorum ambulabunt in vacuum et peribunt
19 The caravans of Tema look for water, the traveling merchants of Sheba look in hope.
19 considerate semitas Theman itinera Saba et expectate paulisper
20 They are distressed, because they had been confident; they arrive there, only to be disappointed.
20 confusi sunt quia speravi venerunt quoque usque ad me et pudore cooperti sunt
21 Now you too have proved to be of no help; you see something dreadful and are afraid.
21 nunc venistis et modo videntes plagam meam timetis
22 Have I ever said, ‘Give something on my behalf, pay a ransom for me from your wealth,
22 numquid dixi adferte mihi et de substantia vestra donate mihi
23 deliver me from the hand of the enemy, rescue me from the clutches of the ruthless’?
23 vel liberate me de manu hostis et de manu robustorum eruite me
24 “Teach me, and I will be quiet; show me where I have been wrong.
24 docete me et ego tacebo et si quid forte ignoravi instruite me
25 How painful are honest words! But what do your arguments prove?
25 quare detraxistis sermonibus veritatis cum e vobis nullus sit qui possit arguere
26 Do you mean to correct what I say, and treat my desperate words as wind?
26 ad increpandum tantum eloquia concinnatis et in ventum verba profertis
27 You would even cast lots for the fatherless and barter away your friend.
27 super pupillum inruitis et subvertere nitimini amicum vestrum
28 “But now be so kind as to look at me. Would I lie to your face?
28 verumtamen quod coepistis explete praebete aurem et videte an mentiar
29 Relent, do not be unjust; reconsider, for my integrity is at stake.
29 respondete obsecro absque contentione et loquentes id quod iustum est iudicate
30 Is there any wickedness on my lips? Can my mouth not discern malice?
30 et non invenietis in lingua mea iniquitatem nec in faucibus meis stultitia personabit
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.