Parallel Bible results for "job 6"

Job 6

NTV

NIV

1 Segundo discurso de Job: respuesta a Elifaz<br />Entonces Job habló de nuevo:
1 Then Job replied:
2 «Si se pudiera pesar mi sufrimiento<br />y poner mis problemas en la balanza,
2 “If only my anguish could be weighed and all my misery be placed on the scales!
3 pesarían más que toda la arena del mar.<br />Por eso hablé impulsivamente.
3 It would surely outweigh the sand of the seas— no wonder my words have been impetuous.
4 Pues el Todopoderoso me ha derribado con sus flechas;<br />y el veneno de ellas infecta mi espíritu.<br />Los terrores de Dios están alineados contra mí.
4 The arrows of the Almighty are in me, my spirit drinks in their poison; God’s terrors are marshaled against me.
5 ¿Acaso no tengo derecho a quejarme?<br />¿No rebuznan los burros salvajes cuando no encuentran hierba<br />y mugen los bueyes cuando no tienen qué comer?
5 Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?
6 ¿No se queja la gente cuando a la comida le falta sal?<br />¿Hay alguien que desee comer la insípida clara del huevo?
6 Is tasteless food eaten without salt, or is there flavor in the sap of the mallow ?
7 Cuando la miro, mi apetito desaparece;<br />¡solo pensar en comerla me da asco!
7 I refuse to touch it; such food makes me ill.
8 »¡Ah, que se otorgara mi petición!<br />¡Que Dios me concediera mi deseo!
8 “Oh, that I might have my request, that God would grant what I hope for,
9 Quisiera que él me aplastara,<br />quisiera que extendiera su mano y me matara.
9 that God would be willing to crush me, to let loose his hand and cut off my life!
10 Al menos puedo consolarme con esto:<br />a pesar del dolor,<br />no he negado las palabras del Santísimo;
10 Then I would still have this consolation— my joy in unrelenting pain— that I had not denied the words of the Holy One.
11 pero no tengo fuerzas para seguir,<br />no tengo nada por lo cual vivir.
11 “What strength do I have, that I should still hope? What prospects, that I should be patient?
12 ¿Tengo yo la fuerza de una roca?<br />¿Está mi cuerpo hecho de bronce?
12 Do I have the strength of stone? Is my flesh bronze?
13 No, estoy desamparado por completo,<br />sin ninguna oportunidad de salir adelante.
13 Do I have any power to help myself, now that success has been driven from me?
14 »Uno debería ser compasivo con un amigo abatido,<br />pero tú me acusas sin ningún temor del Todopoderoso.
14 “Anyone who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.
15 Hermanos míos, han demostrado ser tan poco confiables como un arroyo de temporada<br />que desborda su cauce en la primavera,
15 But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflow
16 cuando crece por el hielo y por la nieve derretida;
16 when darkened by thawing ice and swollen with melting snow,
17 pero en la estación cálida, el agua desaparece<br />y el arroyo se desvanece en el calor.
17 but that stop flowing in the dry season, and in the heat vanish from their channels.
18 Las caravanas se desvían de su ruta para refrescarse,<br />pero no hay nada para beber y por eso mueren.
18 Caravans turn aside from their routes; they go off into the wasteland and perish.
19 Las caravanas de Temán van en busca de esta agua;<br />los viajeros de Saba esperan encontrarla.
19 The caravans of Tema look for water, the traveling merchants of Sheba look in hope.
20 Confían que esté pero se decepcionan;<br />cuando llegan, sus esperanzas se desvanecen.
20 They are distressed, because they had been confident; they arrive there, only to be disappointed.
21 Tampoco ustedes han sido de ayuda,<br />han visto mi calamidad y les da miedo.
21 Now you too have proved to be of no help; you see something dreadful and are afraid.
22 Pero ¿por qué? ¿Alguna vez les he pedido que me regalen algo?<br />¿Les he suplicado que me den algo suyo?
22 Have I ever said, ‘Give something on my behalf, pay a ransom for me from your wealth,
23 ¿Les he pedido que me rescaten de mis enemigos<br />o que me salven de personas despiadadas?
23 deliver me from the hand of the enemy, rescue me from the clutches of the ruthless’?
24 Enséñenme, y me quedaré callado;<br />muéstrenme en qué me equivoqué.
24 “Teach me, and I will be quiet; show me where I have been wrong.
25 Las palabras sinceras pueden causar dolor,<br />pero ¿de qué sirven sus críticas?
25 How painful are honest words! But what do your arguments prove?
26 ¿Creen que sus palabras son convincentes<br />cuando ignoran mi grito de desesperación?
26 Do you mean to correct what I say, and treat my desperate words as wind?
27 Ustedes hasta serían capaces de enviar a un huérfano a la esclavitud<br />o de vender a un amigo.
27 You would even cast lots for the fatherless and barter away your friend.
28 ¡Mírenme!<br />¿Les mentiría en su propia cara?
28 “But now be so kind as to look at me. Would I lie to your face?
29 Dejen de suponer que soy culpable,<br />porque no he hecho nada malo.
29 Relent, do not be unjust; reconsider, for my integrity is at stake.
30 ¿Piensan que estoy mintiendo?<br />¿Acaso no conozco la diferencia entre el bien y el mal?
30 Is there any wickedness on my lips? Can my mouth not discern malice?
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.