English Standard Version ESV
The Latin Vulgate VUL
1 Then Bildad the Shuhite answered and said:
1
respondens autem Baldad Suites dixit
2 “How long will you say these things, and the words of your mouth be a great wind?
2
usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert the right?
3
numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
4 If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their transgression.
4
etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
5 If you will seek God and plead with the Almighty for mercy,
5
tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
6 if you are pure and upright, surely then he will rouse himself for you and restore your rightful habitation.
6
si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
7 And though your beginning was small, your latter days will be very great.
7
in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
8 “For inquire, please, of bygone ages, and consider what the fathers have searched out.
8
interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
9 For we are but of yesterday and know nothing, for our days on earth are a shadow.
9
hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
10 Will they not teach you and tell you and utter words out of their understanding?
10
et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
11 “Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds flourish where there is no water?
11
numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
12 While yet in flower and not cut down, they wither before any other plant.
12
cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
13 Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.
13
sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
14 His confidence is severed, and his trust is a spider’s web.
14
non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
15 He leans against his house, but it does not stand; he lays hold of it, but it does not endure.
15
innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
16 He is a lush plant before the sun, and his shoots spread over his garden.
16
humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
17 His roots entwine the stone heap; he looks upon a house of stones.
17
super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
18 If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have never seen you. ’
18
si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the soil others will spring.
19
haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
20 “Behold, God will not reject a blameless man, nor take the hand of evildoers.
20
Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
21 He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with shouting.
21
donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
22 Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more. ”
22
qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet