Parallel Bible results for "job 9"

Job 9

NTV

NIV

1 Tercer discurso de Job: respuesta a Bildad<br />Entonces Job habló de nuevo:
1 Then Job replied:
2 «Sí, yo sé que en teoría todo esto es verdad.<br />Pero ¿cómo puede una persona ser declarada inocente a los ojos de Dios?
2 “Indeed, I know that this is true. But how can mere mortals prove their innocence before God?
3 Si alguien quisiera llevar a Dios a juicio,<br />¿sería posible responderle siquiera una vez entre mil?
3 Though they wished to dispute with him, they could not answer him one time out of a thousand.
4 Dios es tan sabio y tan poderoso.<br />¿Quién lo ha desafiado alguna vez con éxito?
4 His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed?
5 »Él mueve las montañas sin dar aviso,<br />en su enojo las voltea.
5 He moves mountains without their knowing it and overturns them in his anger.
6 Él sacude la tierra de su lugar<br />y tiemblan sus cimientos.
6 He shakes the earth from its place and makes its pillars tremble.
7 Si él lo ordena, el sol no saldrá<br />ni brillarán las estrellas.
7 He speaks to the sun and it does not shine; he seals off the light of the stars.
8 Él solo extendió los cielos<br />y marcha sobre las olas del mar.
8 He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
9 Él hizo todas las estrellas: la Osa y el Orión,<br />las Pléyades y las constelaciones del cielo del sur.
9 He is the Maker of the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the south.
10 Él hace grandezas, demasiado maravillosas para comprenderlas,<br />y realiza milagros incontables.
10 He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
11 »Sin embargo, cuando él se acerca no puedo verlo;<br />cuando se mueve, no lo veo pasar.
11 When he passes me, I cannot see him; when he goes by, I cannot perceive him.
12 Si arrebata la vida de alguien, ¿quién podrá detenerlo?<br />¿Quién se atreve a preguntarle: “¿Qué haces?”?
12 If he snatches away, who can stop him? Who can say to him, ‘What are you doing?’
13 Dios no contiene su enojo;<br />aun los monstruos del mar<br /> son aplastados bajo sus pies.
13 God does not restrain his anger; even the cohorts of Rahab cowered at his feet.
14 »Así que, ¿quién soy yo para intentar responder a Dios<br />o incluso razonar con él?
14 “How then can I dispute with him? How can I find words to argue with him?
15 Aunque yo tuviera razón, no tendría ninguna defensa;<br />sólo podría rogar misericordia.
15 Though I were innocent, I could not answer him; I could only plead with my Judge for mercy.
16 Y aunque lo llamara y él me respondiera,<br />dudo que me preste atención.
16 Even if I summoned him and he responded, I do not believe he would give me a hearing.
17 Pues él me ataca con una tormenta<br />y vez tras vez me hiere sin motivo.
17 He would crush me with a storm and multiply my wounds for no reason.
18 No me deja recobrar el aliento<br />sino que me llena de amargas tristezas.
18 He would not let me catch my breath but would overwhelm me with misery.
19 Si es cuestión de fuerza, él es el fuerte,<br />y si de justicia, ¿quién se atreverá a llevarlo al tribunal?
19 If it is a matter of strength, he is mighty! And if it is a matter of justice, who can challenge him ?
20 Aunque soy inocente, mi boca me declararía culpable,<br />aunque soy intachable, la misma boca<br /> demostraría que soy malvado.
20 Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty.
21 »Soy inocente,<br />pero para mí no marca ninguna diferencia;<br />desprecio mi vida.
21 “Although I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
22 Inocente o perverso, para Dios es lo mismo,<br />por eso digo: “Él destruye tanto al intachable como al perverso”.
22 It is all the same; that is why I say, ‘He destroys both the blameless and the wicked.’
23 Cuando azota la plaga,<br />él se ríe de la muerte del inocente.
23 When a scourge brings sudden death, he mocks the despair of the innocent.
24 Toda la tierra está en manos de los malvados,<br />y Dios ciega los ojos de los jueces.<br />Si no es él quien lo hace, ¿entonces quién?
24 When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges. If it is not he, then who is it?
25 »Mi vida pasa más rápido que un corredor<br />y se va volando sin una pizca de felicidad;
25 “My days are swifter than a runner; they fly away without a glimpse of joy.
26 desaparece como un barco veloz hecho de papiro,<br />como un águila que se lanza en picada sobre su presa.
26 They skim past like boats of papyrus, like eagles swooping down on their prey.
27 Si decidiera olvidar mis quejas,<br />abandonar mi cara triste y alegrarme,
27 If I say, ‘I will forget my complaint, I will change my expression, and smile,’
28 aun así le tendría pavor a todo el dolor<br />porque, oh Dios, sé que no me encontrarías inocente.
28 I still dread all my sufferings, for I know you will not hold me innocent.
29 Pase lo que pase, seré declarado culpable;<br />entonces, ¿para qué seguir luchando?
29 Since I am already found guilty, why should I struggle in vain?
30 Incluso aunque me lavara con jabón<br />y limpiara mis manos con lejía,
30 Even if I washed myself with soap and my hands with cleansing powder,
31 me hundirías en un pozo lleno de lodo,<br />y mis propias ropas sucias me odiarían.
31 you would plunge me into a slime pit so that even my clothes would detest me.
32 »Dios no es un mortal como yo,<br />por eso no puedo discutir con él ni llevarlo a juicio.
32 “He is not a mere mortal like me that I might answer him, that we might confront each other in court.
33 Si tan solo hubiera un mediador entre nosotros,<br />alguien que pudiera acercarnos el uno al otro.
33 If only there were someone to mediate between us, someone to bring us together,
34 Ese mediador podría hacer que Dios dejara de golpearme,<br />y ya no viviría aterrorizado de su castigo.
34 someone to remove God’s rod from me, so that his terror would frighten me no more.
35 Entonces podría hablar con él sin temor,<br />pero no puedo lograrlo con mis propias fuerzas.
35 Then I would speak up without fear of him, but as it now stands with me, I cannot.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.