Parallel Bible results for "john 12"

John 12

NLT

TYN

1 Six days before the Passover celebration began, Jesus arrived in Bethany, the home of Lazarus—the man he had raised from the dead.
1 Then Iesus sixe dayes before ester came to Bethany where Lazarus was which was deed and who Iesus raysed from deeth.
2 A dinner was prepared in Jesus’ honor. Martha served, and Lazarus was among those who ate with him.
2 There they made him a supper and Martha served: But Lazarus was one of them that sate at the table with him.
3 Then Mary took a twelve-ounce jar of expensive perfume made from essence of nard, and she anointed Jesus’ feet with it, wiping his feet with her hair. The house was filled with the fragrance.
3 Then toke Mary a pounde of oyntmet called Nardus perfecte and precious and anoynted Iesus fete and wipt his fete with her heer and the housse was filled of the savre of the oyntmet.
4 But Judas Iscariot, the disciple who would soon betray him, said,
4 Then sayde one of his disciples name Iudas Iscariot Simos sonne which afterwarde betrayed him:
5 “That perfume was worth a year’s wages. It should have been sold and the money given to the poor.”
5 why was not this oyntmet solde for thre hondred pence and geve to the poore?
6 Not that he cared for the poor—he was a thief, and since he was in charge of the disciples’ money, he often stole some for himself.
6 This sayde he not that he cared for the pooer: but because he was a thefe and kept the bagge and bare that which was geven.
7 Jesus replied, “Leave her alone. She did this in preparation for my burial.
7 Then sayde Iesus: Let her alone agaynst the daye of my buryinge she kept it.
8 You will always have the poor among you, but you will not always have me.”
8 The poore all wayes shall ye have with you but me shall ye not all wayes have.
9 When all the people heard of Jesus’ arrival, they flocked to see him and also to see Lazarus, the man Jesus had raised from the dead.
9 Moche people of the Iewes had knowledge that he was there. And they came not for Iesus sake only but yt they myght se Lazarus also whom he raysed from deeth.
10 Then the leading priests decided to kill Lazarus, too,
10 The hye prestes therfore held a counsell that they myght put Lazarus to deeth also
11 for it was because of him that many of the people had deserted them and believed in Jesus.
11 because that for his sake many of the Iewes went awaye and beleved on Iesus.
12 The next day, the news that Jesus was on the way to Jerusalem swept through the city. A large crowd of Passover visitors
12 On the morowe moche people that were come to the feast when they hearde yt Iesus shuld come to Ierusalem
13 took palm branches and went down the road to meet him. They shouted, “Praise God! Blessings on the one who comes in the name of the LORD ! Hail to the King of Israel!”
13 toke braunches of palme trees and went and met him and cryed: Hosanna blessed is he that in the name of the Lorde commeth kynge of Israel.
14 Jesus found a young donkey and rode on it, fulfilling the prophecy that said:
14 And Iesus got a yonge asse and sate thero accordinge to that which was writte:
15 “Don’t be afraid, people of Jerusalem. Look, your King is coming, riding on a donkey’s colt.”
15 feare not doughter of Sio beholde thy kynge cometh sittinge on an asses coolte.
16 His disciples didn’t understand at the time that this was a fulfillment of prophecy. But after Jesus entered into his glory, they remembered what had happened and realized that these things had been written about him.
16 These thinges vnderstode not his disciples at ye fyrst: but when Iesus was gloryfied then remembryd they that soche thinges were written of him and that soche thinges they had done vnto him.
17 Many in the crowd had seen Jesus call Lazarus from the tomb, raising him from the dead, and they were telling others about it.
17 The people that was with him when he called Lazarus out of his grave and raysed him from deeth bare recorde.
18 That was the reason so many went out to meet him—because they had heard about this miraculous sign.
18 Therfore met him the people be cause they hearde yt he had done soche a myracle.
19 Then the Pharisees said to each other, “There’s nothing we can do. Look, everyone has gone after him!”
19 The Pharises therfore sayde amonge them selves: perceave ye how we prevayle no thinge? beholde the worlde goth awaye after him.
20 Some Greeks who had come to Jerusalem for the Passover celebration
20 Ther were certayne Grekes amoge them that came to praye at the feast:
21 paid a visit to Philip, who was from Bethsaida in Galilee. They said, “Sir, we want to meet Jesus.”
21 the same cam to Philip which was of Bethsayda a cyte in Galile and desired him sayinge: Syr we wolde fayne se Iesus.
22 Philip told Andrew about it, and they went together to ask Jesus.
22 Philip came and tolde Andrew. And agayne Andrew and Philip tolde Iesus.
23 Jesus replied, “Now the time has come for the Son of Man to enter into his glory.
23 And Iesus answered them sayinge: the houre is come yt the sonne of ma must be glorified.
24 I tell you the truth, unless a kernel of wheat is planted in the soil and dies, it remains alone. But its death will produce many new kernels—a plentiful harvest of new lives.
24 Verely verely I saye vnto you except ye wheate corne fall into the grounde and dye it bydeth alone. Yf it dye it brengeth forth moche frute.
25 Those who love their life in this world will lose it. Those who care nothing for their life in this world will keep it for eternity.
25 He that loveth his lyfe shall destroye it: and he yt hateth his lyfe in this worlde shall kepe it vnto lyfe eternall.
26 Anyone who wants to serve me must follow me, because my servants must be where I am. And the Father will honor anyone who serves me.
26 If eny man mynister vnto me let him folowe me and where I am there shall also my minister be. And yf eny man minister vnto me him will my father honoure.
27 “Now my soul is deeply troubled. Should I pray, ‘Father, save me from this hour’? But this is the very reason I came!
27 Now is my soule troubled and what shall I saye? Father delyver me from this houre: but therfore came I vnto this houre
28 Father, bring glory to your name.” Then a voice spoke from heaven, saying, “I have already brought glory to my name, and I will do so again.”
28 Father glorify thy name. Then came ther a voyce fro heaven: I have glorified it and will glorify it agayne.
29 When the crowd heard the voice, some thought it was thunder, while others declared an angel had spoken to him.
29 Then sayd the people yt stode by and hearde: it thoundreth. Other sayde an angell spake to him.
30 Then Jesus told them, “The voice was for your benefit, not mine.
30 Iesus answered and sayde: this voyce cam not because of me but for youre sakes.
31 The time for judging this world has come, when Satan, the ruler of this world, will be cast out.
31 Now is the iudgement of this worlde: now shall ye prince of this worlde be cast out.
32 And when I am lifted up from the earth, I will draw everyone to myself.”
32 And I yf I were lifte vp from the erthe will drawe all men vnto me.
33 He said this to indicate how he was going to die.
33 This sayde Iesus signifyinge what deeth he shuld dye.
34 The crowd responded, “We understood from Scripture that the Messiah would live forever. How can you say the Son of Man will die? Just who is this Son of Man, anyway?”
34 The people answered him: We have hearde of ye lawe yt Christ bydeth ever: and how sayest thou then that the sonne of man must be lifte vp? who is yt sonne of ma?
35 Jesus replied, “My light will shine for you just a little longer. Walk in the light while you can, so the darkness will not overtake you. Those who walk in the darkness cannot see where they are going.
35 Then Iesus sayde vnto them: yet a lytell whyle is the light wt you. Walke whill ye have light lest the darcknes come on you. He that walketh in the darke wotteth not whither he goeth.
36 Put your trust in the light while there is still time; then you will become children of the light.” After saying these things, Jesus went away and was hidden from them.
36 Whyll ye have light beleve on the light that ye maye be the chyldren of light. These thinges spake Iesus and departed and hyd him silfe fro them.
37 But despite all the miraculous signs Jesus had done, most of the people still did not believe in him.
37 And though he had done so many myracles before them yet beleved not they on him
38 This is exactly what Isaiah the prophet had predicted: “ LORD, who has believed our message? To whom has the LORD revealed his powerful arm?”
38 yt the sayinge of Esayas the Prophet myght be fulfilled yt he spake. Lorde who shall beleve oure sayinge? And to whom ys the arme of ye Lorde opened?
39 But the people couldn’t believe, for as Isaiah also said,
39 Therfore coulde they not beleve because yt Esaias sayth agayne:
40 “The Lord has blinded their eyes and hardened their hearts— so that their eyes cannot see, and their hearts cannot understand, and they cannot turn to me and have me heal them.”
40 he hath blinded their eyes and hardened their hertes that they shuld not se with their eyes and vnderstonde with their hertes and shuld be converted and I shuld heale the.
41 Isaiah was referring to Jesus when he said this, because he saw the future and spoke of the Messiah’s glory.
41 Soche thinges sayde Esaias when he sawe his glory and spake of him.
42 Many people did believe in him, however, including some of the Jewish leaders. But they wouldn’t admit it for fear that the Pharisees would expel them from the synagogue.
42 Neverthelesse amoge ye chefe rulers many beleved on him. But because of the pharises they wolde not be a knowen of it lest they shuld be excommunicate.
43 For they loved human praise more than the praise of God.
43 For they loved the prayse yt is geven of men more then the prayse that cometh of God.
44 Jesus shouted to the crowds, “If you trust me, you are trusting not only me, but also God who sent me.
44 And Iesus cryed and sayde: he that beleveth on me beleveth not on me but on him yt sent me.
45 For when you see me, you are seeing the one who sent me.
45 And he that seeth me seeth him that sent me.
46 I have come as a light to shine in this dark world, so that all who put their trust in me will no longer remain in the dark.
46 I am come a light into the worlde that whosoever beleveth on me shuld not byde in darcknes.
47 I will not judge those who hear me but don’t obey me, for I have come to save the world and not to judge it.
47 And yf eny man heare my wordes and beleve not I iudge him not. For I came not to iudge the worlde: but to save ye worlde.
48 But all who reject me and my message will be judged on the day of judgment by the truth I have spoken.
48 He that refuseth me and receaveth not my wordes hath one that iudgeth him. The wordes that I have spoken they shall iudge him in ye last daye.
49 I don’t speak on my own authority. The Father who sent me has commanded me what to say and how to say it.
49 For I have not spoken of my selfe: but the father which sent me he gave me a commaundemet what I shuld saye and what I shuld speake.
50 And I know his commands lead to eternal life; so I say whatever the Father tells me to say.”
50 And I knowe that this comaundement is lyfe everlastinge. Whatsoever I speake therfore eve as the father bade me so I speake.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
The Tyndale Bible is in the public domain.