Parallel Bible results for "john 14"

John 14

NLT

TYN

1 “Don’t let your hearts be troubled. Trust in God, and trust also in me.
1 And he sayd vnto his disciples: Let not youre hertes be troubled. Beleve in god and beleve in me.
2 There is more than enough room in my Father’s home. If this were not so, would I have told you that I am going to prepare a place for you?
2 In my fathers housse are many mansions. If it were not so I wolde have tolde you. I go to prepare a place for you.
3 When everything is ready, I will come and get you, so that you will always be with me where I am.
3 And yf I go to prepare a place for you I will come agayne and receave you eve vnto my selfe yt where I am there maye ye be also.
4 And you know the way to where I am going.”
4 And whither I go ye knowe and ye waye ye knowe.
5 “No, we don’t know, Lord,” Thomas said. “We have no idea where you are going, so how can we know the way?”
5 Thomas sayde vnto him: Lorde we knowe not whyther thou goest. Also how is it possible for vs to knowe the waye?
6 Jesus told him, “I am the way, the truth, and the life. No one can come to the Father except through me.
6 Iesus sayd vnto him: I am ye waye ye truthe and ye life. And no man cometh vnto the father but by me.
7 If you had really known me, you would know who my Father is. From now on, you do know him and have seen him!”
7 Yf ye had knowe me ye had knowe my father also. And now ye knowe him and have sene him.
8 Philip said, “Lord, show us the Father, and we will be satisfied.”
8 Philip sayd vnto him: Lorde shew vs the father and it suffiseth vs.
9 Jesus replied, “Have I been with you all this time, Philip, and yet you still don’t know who I am? Anyone who has seen me has seen the Father! So why are you asking me to show him to you?
9 Iesus sayde vnto him: have I bene so longe tyme wt you: and yet hast thou not knowen me? Philip he yt hath sene me hath sene ye father. And how sayest thou then: shew vs the father?
10 Don’t you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I speak are not my own, but my Father who lives in me does his work through me.
10 Belevest thou not that I am in ye father and the father in me? The wordes that I speake vnto you I speakee not of my selfe: but ye father that dwelleth in me is he that doeth ye workes.
11 Just believe that I am in the Father and the Father is in me. Or at least believe because of the work you have seen me do.
11 Beleve me that I am the father and ye father in me. At the leest beleve me for the very workes sake.
12 “I tell you the truth, anyone who believes in me will do the same works I have done, and even greater works, because I am going to be with the Father.
12 Verely verely I saye vnto you: he that beleveth on me the workes that I doo the same shall he do and greater workes then these shall he do because I go vnto my father.
13 You can ask for anything in my name, and I will do it, so that the Son can bring glory to the Father.
13 And what soever ye axe in my name yt will I do yt the father might be glorified by the sonne.
14 Yes, ask me for anything in my name, and I will do it!
14 Yf ye shall axe eny thige in my name I will do it
15 “If you love me, obey my commandments.
15 If ye love me kepe my comaundementes
16 And I will ask the Father, and he will give you another Advocate, who will never leave you.
16 and I will praye the father and he shall geve you a nother comforter yt he maye byde with you ever
17 He is the Holy Spirit, who leads into all truth. The world cannot receive him, because it isn’t looking for him and doesn’t recognize him. But you know him, because he lives with you now and later will be in you.
17 which is the sprete of truthe whome the worlde canot receave because the worlde seyth him not nether knoweth him. But ye knowe him. For he dwelleth with you and shalbe in you.
18 No, I will not abandon you as orphans—I will come to you.
18 I will not leave you comfortlesse: but will come vnto you.
19 Soon the world will no longer see me, but you will see me. Since I live, you also will live.
19 Yet a litell whyle and the worlde seith me no moare: but ye shall se me. For I live and ye shall live.
20 When I am raised to life again, you will know that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
20 That daye shall ye knowe that I am in my father and you in me and I in you
21 Those who accept my commandments and obey them are the ones who love me. And because they love me, my Father will love them. And I will love them and reveal myself to each of them.”
21 He that hath my comaundemetes and kepeth them the same is he that loveth me. And he yt loveth me shall be loved of my father: and I will love him and will shewe myne awne selfe vnto him.
22 Judas (not Judas Iscariot, but the other disciple with that name) said to him, “Lord, why are you going to reveal yourself only to us and not to the world at large?”
22 Iudas sayde vnto him (not Iudas Iscarioth) Lorde what is the cause that thou wilt shewe thy selfe vnto vs and not vnto the worlde?
23 Jesus replied, “All who love me will do what I say. My Father will love them, and we will come and make our home with each of them.
23 Iesus answered and sayde vnto him: yf a man love me and wyll kepe my sayinges my father also will love him and we will come vnto him and will dwelle with him.
24 Anyone who doesn’t love me will not obey me. And remember, my words are not my own. What I am telling you is from the Father who sent me.
24 He that loveth me not kepeth not my sayinges. And the wordes which ye heare are not myne but the fathers which sent me.
25 I am telling you these things now while I am still with you.
25 This have I spoken vnto you beynge yet present with you.
26 But when the Father sends the Advocate as my representative—that is, the Holy Spirit—he will teach you everything and will remind you of everything I have told you.
26 But that coforter which is the holy gost (whom my father will sende in my name) he shall teache you all thinges and bringe all thinges to youre remembraunce whatsoever I have tolde you.
27 “I am leaving you with a gift—peace of mind and heart. And the peace I give is a gift the world cannot give. So don’t be troubled or afraid.
27 Peace I leve with you my peace I geve vnto you. Not as the worlde geveth geve I vnto you. Let not youre hertes be greved nether feare ye.
28 Remember what I told you: I am going away, but I will come back to you again. If you really loved me, you would be happy that I am going to the Father, who is greater than I am.
28 Ye have hearde how I sayde vnto you: I go and come agayne vnto you. If ye loved me ye wolde verely reioyce because I sayde I go vnto ye father. For ye father is greater then I
29 I have told you these things before they happen so that when they do happen, you will believe.
29 And now have I shewed you before it come yt whe it is come to passe ye might beleve.
30 “I don’t have much more time to talk to you, because the ruler of this world approaches. He has no power over me,
30 Here after will I not talke many mordes vnto you. For the rular of this worlde commeth and hath nought in me.
31 but I will do what the Father requires of me, so that the world will know that I love the Father. Come, let’s be going.
31 But that the worlde maye knowe that I love the father: therfore as the father gave me comaundment even so do I. Ryse let vs go hence.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
The Tyndale Bible is in the public domain.