New Living Translation NLT
Tyndale TYN
1 After saying all these things, Jesus looked up to heaven and said, “Father, the hour has come. Glorify your Son so he can give glory back to you.
1
These wordes spake Iesus and lyfte vp his eyes to heven and sayde: father the houre is come: glorify thy sonne that thy sonne maye glorify the:
2 For you have given him authority over everyone. He gives eternal life to each one you have given him.
2
as thou hast geve him power over all fleshe that he shuld geve eternall lyfe to as many as thou hast geven him.
3 And this is the way to have eternal life—to know you, the only true God, and Jesus Christ, the one you sent to earth.
3
This is lyfe eternall that they myght knowe the that only very God and whom thou hast sent Iesus Christ.
4 I brought glory to you here on earth by completing the work you gave me to do.
4
I have glorified ye on the erth. I have fynysshed ye worke which thou gavest me to do.
5 Now, Father, bring me into the glory we shared before the world began.
5
And now glorify me thou father wt thyn awne selfe with the glory which I had with ye yerre ye worlde was.
6 “I have revealed you to the ones you gave me from this world. They were always yours. You gave them to me, and they have kept your word.
6
I have declared thy name vnto ye men which thou gavest me out of the worlde. Thyne they were and thou gavest them me and they have kept thy sayinges.
7 Now they know that everything I have is a gift from you,
7
Now they knowe that all thinges whatsoever thou hast geven me are of the.
8 for I have passed on to them the message you gave me. They accepted it and know that I came from you, and they believe you sent me.
8
For I have geven vnto them the wordes which thou gavest me and they have receaved them and knowe surely that I came out from the: and doo beleve that thou dyddest send me.
9 “My prayer is not for the world, but for those you have given me, because they belong to you.
9
I praye for them and praye not for the worlde: but for the which thou hast geve me for they are thyne.
10 All who are mine belong to you, and you have given them to me, so they bring me glory.
10
And all myne are thyne and thyne are myne and I am glorified in the.
11 Now I am departing from the world; they are staying in this world, but I am coming to you. Holy Father, you have given me your name; now protect them by the power of your name so that they will be united just as we are.
11
And now am I no moare in the worlde but they are in the worlde and I come to ye. Wholy father kepe in thyne awne name the which thou hast geven me that they maye be one as we are.
12 During my time here, I protected them by the power of the name you gave me. I guarded them so that not one was lost, except the one headed for destruction, as the Scriptures foretold.
12
Whyll I was with the in ye worlde I kepte the in thy name. Those yt thou gavest me have I kepte and none of the is lost but that lost chylde that the scripture myght be fulfilled.
13 “Now I am coming to you. I told them many things while I was with them in this world so they would be filled with my joy.
13
Now come I to the and these wordes speake I in the worlde that they myght have my ioye full in the.
14 I have given them your word. And the world hates them because they do not belong to the world, just as I do not belong to the world.
14
I have geven them thy wordes and the worlde hath hated them because they are not of the worlde even as I am not of the worlde.
15 I’m not asking you to take them out of the world, but to keep them safe from the evil one.
15
I desyre not that thou shuldest take the out of the worlde: but that thou kepe them from evyll.
16 They do not belong to this world any more than I do.
16
They are not of the worlde as I am not of the worlde.
17 Make them holy by your truth; teach them your word, which is truth.
17
Sanctify the wt thy truth. Thy sayinge is truth.
18 Just as you sent me into the world, I am sending them into the world.
18
As thou dyddest send me into the worlde even so have I sent them into the worlde
19 And I give myself as a holy sacrifice for them so they can be made holy by your truth.
19
and for their sakes sanctify I my selfe that they also myght be sanctified thorowe the trueth.
20 “I am praying not only for these disciples but also for all who will ever believe in me through their message.
20
I praye not for them alone: but for them also which shall beleve on me thorowe their preachynge
21 I pray that they will all be one, just as you and I are one—as you are in me, Father, and I am in you. And may they be in us so that the world will believe you sent me.
21
that they all maye be one as thou father arte in me and I in the that they maye be also one in vs that the worlde maye beleve that thou hast sent me.
22 “I have given them the glory you gave me, so they may be one as we are one.
22
And that glory that thou gavest me I have geven them that they maye be one as we are wone.
23 I am in them and you are in me. May they experience such perfect unity that the world will know that you sent me and that you love them as much as you love me.
23
I in them and thou in me that they maye be made perfecte in one and that the worlde maye knowe that thou hast sent me and hast loved them as thou hast loved me.
24 Father, I want these whom you have given me to be with me where I am. Then they can see all the glory you gave me because you loved me even before the world began!
24
Father I will that they which thou hast geven me be with me where I am that they maye se my glory which thou hast geven me. For thou lovedest me before the makynge of the worlde.
25 “O righteous Father, the world doesn’t know you, but I do; and these disciples know you sent me.
25
O ryghteous father ye very worlde hath not knowen the: but I have knowen the and these have knowen that thou hast sent me.
26 I have revealed you to them, and I will continue to do so. Then your love for me will be in them, and I will be in them.”
26
And I have declared vnto them thy name and will declare it that the love wher wt thou hast loved me be in them and that I be in them.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
The Tyndale Bible is in the public domain.