Parallel Bible results for John 18

Tyndale

New International Version

John 18

TYN 1 When Iesus had spoken these wordes he wet forth with his disciples over the broke Cedron where was a garden into the which he entred with his disciples. NIV 1 When he had finished praying, Jesus left with his disciples and crossed the Kidron Valley. On the other side there was a garden, and he and his disciples went into it. TYN 2 Iudas also which betrayed him knewe the place: for Iesus ofte tymes resorted thyther with his disciples. NIV 2 Now Judas, who betrayed him, knew the place, because Jesus had often met there with his disciples. TYN 3 Iudas then after he had receaved abonde of men and ministres of the hye Prestes and Pharises came thyther with lanterns and fyerbrondes and wepens. NIV 3 So Judas came to the garden, guiding a detachment of soldiers and some officials from the chief priests and the Pharisees. They were carrying torches, lanterns and weapons. TYN 4 Then Iesus knowynge all thinges that shuld come on him went forth and sayde vnto them: whom seke ye? NIV 4 Jesus, knowing all that was going to happen to him, went out and asked them, “Who is it you want?” TYN 5 They answered him: Iesus of Nazareth. Iesus sayde vnto them: I am he. Iudas also which betrayed him stode with them. NIV 5 “Jesus of Nazareth,” they replied. “I am he,” Jesus said. (And Judas the traitor was standing there with them.) TYN 6 But assone as he had sayd vnto them I am he they went backe wardes and fell to the grounde. NIV 6 When Jesus said, “I am he,” they drew back and fell to the ground. TYN 7 And he axed the agayne: whome seke ye? They sayde:Iesus of Nazareth. NIV 7 Again he asked them, “Who is it you want?”“Jesus of Nazareth,” they said. TYN 8 Iesus answered I sayde vnto you I am he. If ye seke me let these goo their waye. NIV 8 Jesus answered, “I told you that I am he. If you are looking for me, then let these men go.” TYN 9 That ye sayinge might be fulfilled which he spake: of the which thou gavest me have I not lost one. NIV 9 This happened so that the words he had spoken would be fulfilled: “I have not lost one of those you gave me.” TYN 10 Simon Peter had a swearde and drue it and smote the hye prestes servaunt and cut of his ryght eare. The servauntes name was Malchas. NIV 10 Then Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the high priest’s servant, cutting off his right ear. (The servant’s name was Malchus.) TYN 11 Then sayde Iesus vnto Peter: put vp thy swearde into ye sheath: shall I not drinke of ye cup which my father hath geven me? NIV 11 Jesus commanded Peter, “Put your sword away! Shall I not drink the cup the Father has given me?” TYN 12 Then the copany and the captayne and the ministres of of the Iewes toke Iesus and bounde him NIV 12 Then the detachment of soldiers with its commander and the Jewish officials arrested Jesus. They bound him TYN 13 and led him awaye to Anna fyrst: For he was fatherelawe vnto Cayphas which was ye hye preste that same yeare. NIV 13 and brought him first to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year. TYN 14 Cayphas was he that gave counsell to ye Iewes that it was expediet that one man shuld dye for the people. NIV 14 Caiaphas was the one who had advised the Jewish leaders that it would be good if one man died for the people. TYN 15 And Simon Peter folowed Iesus and another disciple: that disciple was knowen of ye hye preste and went in with Iesus into the pallys of the hye preste. NIV 15 Simon Peter and another disciple were following Jesus. Because this disciple was known to the high priest, he went with Jesus into the high priest’s courtyard, TYN 16 But Peter stode at the dore with out. Then went out that other disciple which was knowen vnto the hye preste and spake to the damsell that kept the dore and brought in Peter. NIV 16 but Peter had to wait outside at the door. The other disciple, who was known to the high priest, came back, spoke to the servant girl on duty there and brought Peter in. TYN 17 Then sayde ye damsell that kept the dore vnto Peter: Arte not thou one of this mannes disciples? He sayde: I am not. NIV 17 “You aren’t one of this man’s disciples too, are you?” she asked Peter. He replied, “I am not.” TYN 18 The servauntes and the ministres stode there and had made a fyre of coles: for it was colde: and they warmed them selves. Peter also stode amonge them and warmed him selfe. NIV 18 It was cold, and the servants and officials stood around a fire they had made to keep warm. Peter also was standing with them, warming himself. TYN 19 The hye preste axed Iesus of his disciples and of his doctrine. NIV 19 Meanwhile, the high priest questioned Jesus about his disciples and his teaching. TYN 20 Iesus answered him: I spake openly in ye worlde. I ever taught in ye synagoge and in the temple whyther all ye Iewes resorted and in secrete have I sayde nothynge: NIV 20 “I have spoken openly to the world,” Jesus replied. “I always taught in synagogues or at the temple, where all the Jews come together. I said nothing in secret. TYN 21 Why axest thou me? Axe them whiche hearde me what I sayde vnto the. Beholde they can tell what I sayde. NIV 21 Why question me? Ask those who heard me. Surely they know what I said.” TYN 22 Whe he had thus spoken one of ye ministres which stode by smote Iesus on the face sayinge: answerest thou the hyepreste so? NIV 22 When Jesus said this, one of the officials nearby slapped him in the face. “Is this the way you answer the high priest?” he demanded. TYN 23 Iesus answered him. If I have evyll spoke beare witnes of ye evyll: yf I have well spoke why smytest thou me? NIV 23 “If I said something wrong,” Jesus replied, “testify as to what is wrong. But if I spoke the truth, why did you strike me?” TYN 24 And Annas sent him bounde vnto Caiphas ye hye preste. NIV 24 Then Annas sent him bound to Caiaphas the high priest. TYN 25 Simon Peter stode and warmed him selfe. And they sayde vnto him: arte not thou also one of his disciples? He denyed it and sayde: I am not. NIV 25 Meanwhile, Simon Peter was still standing there warming himself. So they asked him, “You aren’t one of his disciples too, are you?” He denied it, saying, “I am not.” TYN 26 One of the servauntes of the hye preste (his cosyn whose eare Peter smote of) sayde vnto him: dyd not I se the in the garden with him? NIV 26 One of the high priest’s servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, challenged him, “Didn’t I see you with him in the garden?” TYN 27 Peter denyed it agayne: and immediatly the cocke crewe. NIV 27 Again Peter denied it, and at that moment a rooster began to crow. TYN 28 Then led they Iesus fro Cayphas into the hall of iudgement. It was in the mornynge and they them selves went not into the iudgement hall lest they shuld be defyled but that they myght eate the paschall lambe. NIV 28 Then the Jewish leaders took Jesus from Caiaphas to the palace of the Roman governor. By now it was early morning, and to avoid ceremonial uncleanness they did not enter the palace, because they wanted to be able to eat the Passover. TYN 29 Pylate then went out vnto the and sayde: what accusacion bringe ye agaynste this man? NIV 29 So Pilate came out to them and asked, “What charges are you bringing against this man?” TYN 30 They answered and sayd vnto him. If he were not an evyll doar we wolde not have delyvered him vnto the. NIV 30 “If he were not a criminal,” they replied, “we would not have handed him over to you.” TYN 31 Then sayd Pylate vnto the: take ye him and iudge him after youre awne lawe. Then the Iewes sayde vnto him. It is not lawfull for vs to put eny ma to deeth. NIV 31 Pilate said, “Take him yourselves and judge him by your own law.” “But we have no right to execute anyone,” they objected. TYN 32 That ye wordes of Iesus myght be fulfilled which he spake signifyinge what deeth he shuld dye. NIV 32 This took place to fulfill what Jesus had said about the kind of death he was going to die. TYN 33 Then Pylate entred into the iudgemet hall agayne and called Iesus and sayd vnto him: arte thou the kynge of ye Iewes? NIV 33 Pilate then went back inside the palace, summoned Jesus and asked him, “Are you the king of the Jews?” TYN 34 Iesus answered: sayst thou that of thy selfe or dyd other tell it the of me? NIV 34 “Is that your own idea,” Jesus asked, “or did others talk to you about me?” TYN 35 Pylate answered: Am I a Iewe? Thyne awne nacion and hye prestes have delyvered ye vnto me. What hast thou done? NIV 35 “Am I a Jew?” Pilate replied. “Your own people and chief priests handed you over to me. What is it you have done?” TYN 36 Iesus answered: my kyngdome is not of this worlde. Yf my kyngdome were of this worlde then wolde my ministres suerly fight yt I shuld not be delyvered to ye Iewes but now is my kyngdome not fro hence. NIV 36 Jesus said, “My kingdom is not of this world. If it were, my servants would fight to prevent my arrest by the Jewish leaders. But now my kingdom is from another place.” TYN 37 Pylate sayde vnto him: Arte thou a kynge then? Iesus answered: Thou sayst yt I am a kynge. For this cause was I borne and for this cause came I into ye worlde yt I shuld beare witnes vnto the trueth. And all that are of ye trueth heare my voyce. NIV 37 “You are a king, then!” said Pilate. Jesus answered, “You say that I am a king. In fact, the reason I was born and came into the world is to testify to the truth. Everyone on the side of truth listens to me.” TYN 38 Pilate sayde vnto him: what thinge is trueth? And when he had sayd yt he went out agayne vnto the Iewes and sayde vnto them: I fynde in him no cause at all. NIV 38 “What is truth?” retorted Pilate. With this he went out again to the Jews gathered there and said, “I find no basis for a charge against him. TYN 39 Ye have a custome that I shuld delyver you one lowsse at ester. Will ye that I lowse vnto you the kynge of ye Iewes. NIV 39 But it is your custom for me to release to you one prisoner at the time of the Passover. Do you want me to release ‘the king of the Jews’?” TYN 40 Then cryed they all agayne sayinge: Not him but Barrabas that Barrabas was a robber. NIV 40 They shouted back, “No, not him! Give us Barabbas!” Now Barabbas had taken part in an uprising.