Parallel Bible results for "john 4"

John 4

CJB

BBE

1 When Yeshua learned that the P'rushim had heard he was making and immersing more talmidim than Yochanan
1 Now when it was clear to the Lord that word had come to the ears of the Pharisees that Jesus was making more disciples than John and was giving them baptism
2 (although it was not Yeshua himself who immersed but his talmidim), Y
2 (Though, in fact, it was his disciples who gave baptism, not Jesus himself),
3 eshua left Y'hudah and set out again for the Galil.
3 He went out of Judaea into Galilee again.
4 This meant that he had to pass through Shomron.
4 And it was necessary for him to go through Samaria.
5 He came to a town in Shomron called Sh'khem, near the field Ya`akov had given to his son Yosef.
5 So he came to a town of Samaria which was named Sychar, near to the bit of land which Jacob gave to his son Joseph:
6 Ya`akov's Well was there; so Yeshua, exhausted from his travel, sat down by the well; it was about noon.
6 Now Jacob's fountain was there. Jesus, being tired after his journey, was resting by the fountain. It was about the sixth hour.
7 A woman from Shomron came to draw some water; and Yeshua said to her, "Give me a drink of water."
7 A woman of Samaria came to get water, and Jesus said to her, Give me some water.
8 (His talmidim had gone into town to buy food.)
8 For his disciples had gone to the town to get food.
9 The woman from Shomron said to him, "How is it that you, a Jew, ask for water from me, a woman of Shomron?" (For Jews don't associate with people from Shomron.)
9 The woman of Samaria said to him, Why do you, a Jew, make a request for water to me, a woman of Samaria? She said this because Jews have nothing to do with the people of Samaria.
10 Yeshua answered her, "If you knew God's gift, that is, who it is saying to you, `Give me a drink of water,' then you would have asked him; and he would have given you living water."
10 In answer Jesus said, If you had knowledge of what God gives freely and who it is who says to you, Give me water, you would make your prayer to him, and he would give you living water.
11 She said to him, "Sir, you don't have a bucket, and the well is deep; so where do you get this `living water'?
11 The woman said to him, Sir, you have no vessel and the fountain is deep; from where will you get the living water?
12 You aren't greater than our father Ya`akov, are you? He gave us this well and drank from it, and so did his sons and his cattle."
12 Are you greater than our father Jacob who gave us the fountain and took the water of it himself, with his children and his cattle?
13 Yeshua answered, "Everyone who drinks this water will get thirsty again,
13 Jesus said to her, Everyone who takes this water will be in need of it again:
14 but whoever drinks the water I will give him will never be thirsty again! On the contrary, the water I give him will become a spring of water inside him, welling up into eternal life!"
14 But whoever takes the water I give him will never be in need of drink again; for the water I give him will become in him a fountain of eternal life.
15 "Sir, give me this water," the woman said to him, "so that I won't have to be thirsty and keep coming here to draw water."
15 The woman said to him, Sir, give me this water, so that I may not be in need again of drink and will not have to come all this way for it.
16 He said to her, "Go, call your husband, and come back."
16 Jesus said to her, Go, get your husband and come back here with him.
17 She answered, "I don't have a husband." Yeshua said to her, "You're right, you don't have a husband!
17 In answer, the woman said, I have no husband. Jesus said to her, You have said rightly, I have no husband:
18 You've had five husbands in the past, and you're not married to the man you're living with now! You've spoken the truth!"
18 You have had five husbands, and the man you have now is not your husband: that was truly said.
19 "Sir, I can see that you are a prophet," the woman replied.
19 The woman said to him, Sir, I see that you are a prophet.
20 "Our fathers worshipped on this mountain, but you people say that the place where one has to worship is in Yerushalayim."
20 Our fathers gave worship on this mountain, but you Jews say that the right place for worship is in Jerusalem.
21 Yeshua said, "Lady, believe me, the time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Yerushalayim.
21 Jesus said to her, Woman, take my word for this; the time is coming when you will not give worship to the Father on this mountain or in Jerusalem.
22 You people don't know what you are worshipping; we worship what we do know, because salvation comes from the Jews.
22 You give worship, but without knowledge of what you are worshipping: we give worship to what we have knowledge of: for salvation comes from the Jews.
23 But the time is coming -- indeed, it's here now -- when the true worshippers will worship the Father spiritually and truly, for these are the kind of people the Father wants worshipping him.
23 But the time is coming, and is even now here, when the true worshippers will give worship to the Father in the true way of the spirit, for these are the worshippers desired by the Father.
24 God is spirit; and worshippers must worship him spiritually and truly."
24 God is Spirit: then let his worshippers give him worship in the true way of the spirit.
25 The woman replied, "I know that Mashiach is coming" (that is, "the one who has been anointed"). "When he comes, he will tell us everything."
25 The woman said to him, I am certain that the Messiah, who is named Christ, is coming; when he comes he will make all things clear to us.
26 Yeshua said to her, "I, the person speaking to you, am he."
26 Jesus said to her, I, who am talking to you, am he.
27 Just then, his talmidim arrived. They were amazed that he was talking with a woman; but none of them said, "What do you want?" or, "Why are you talking with her?"
27 At that point the disciples came back, and they were surprised to see him talking to a woman; but not one of them said to him, What is your purpose? or, Why are you talking to her?
28 So the woman left her water-jar, went back to the town and said to the people there,
28 Then the woman put down her water-pot and went into the town, and said to the people,
29 "Come, see a man who told me everything I've ever done. Could it be that this is the Messiah?"
29 Come and see a man who has been talking to me of everything I ever did! Is it possible that this is the Christ?
30 They left the town and began coming toward him.
30 So they went out of the town and came to him.
31 Meanwhile, the talmidim were urging Yeshua, "Rabbi, eat something."
31 While this was taking place, the disciples were saying to Jesus, Master, take some food.
32 But he answered, "I have food to eat that you don't know about."
32 But he said to them, I have food of which you have no knowledge.
33 At this, the talmidim asked one another, "Could someone have brought him food?"
33 So the disciples said one to another, Did anyone give him food?
34 Yeshua said to them, "My food is to do what the one who sent me wants and to bring his work to completion.
34 Jesus said, My food is to do the pleasure of him who sent me and to make his work complete.
35 Don't you have a saying, `Four more months and then the harvest'? Well, what I say to you is: open your eyes and look at the fields! They're already ripe for harvest!
35 You would say, Four months from now is the time of the grain-cutting. Take a look, I say to you, at the fields; they are even now white for cutting.
36 The one who reaps receives his wages and gathers fruit for eternal life, so that the reaper and the sower may be glad together --
36 He who does the cutting now has his reward; he is getting together fruit for eternal life, so that he who did the planting and he who gets in the grain may have joy together.
37 for in this matter, the proverb, `One sows and another reaps,' holds true.
37 In this the saying is a true one, One does the planting, and another gets in the grain.
38 I sent you to reap what you haven't worked for. Others have done the hard labor, and you have benefited from their work."
38 I sent you to get in grain which you had no hand in planting: other men did that work, and you take the reward.
39 Many people from that town in Shomron put their trust in him because of the woman's testimony, "He told me all the things I did."
39 Now a number of the people of that town had faith in him because of the woman's witness: He has been talking to me of everything I ever did.
40 So when these people from Shomron came to him, they asked him to stay with them. He stayed two days,
40 So when the people came to him they made request to him to be among them for a time, and he was there two days.
41 and many more came to trust because of what he said.
41 And a great number more of them came to have faith in him because of what he himself said.
42 They said to the woman, "We no longer trust because of what you said, because we have heard for ourselves. We know indeed that this man really is the Savior of the world."
42 And they said to the woman, Now we have faith, but not because of your story: we ourselves have given ear to his words, and we are certain that he is truly the Saviour of the world.
43 After the two days, he went on from there toward the Galil.
43 And after the two days he went on from there into Galilee.
44 Now Yeshua himself said, "A prophet is not respected in his own country."
44 For Jesus himself said that a prophet has no honour in the country of his birth.
45 But when he arrived in the Galil, the people there welcomed him, because they had seen all he had done at the festival in Yerushalayim; since they had been there too.
45 So when he came into Galilee, the Galilaeans took him to their hearts because of the things which they had seen him do in Jerusalem at the feast--they themselves having been there at the feast.
46 He went again to Kanah in the Galil, where he had turned the water into wine. An officer in the royal service was there; his son was ill in K'far-Nachum.
46 So he came to Cana in Galilee, where he had made the water wine. And there was a certain man of high position whose son was ill at Capernaum.
47 This man, on hearing that Yeshua had come from Y'hudah to the Galil, went and asked him to come down and heal his son, for he was at the point of death.
47 When it came to his ears that Jesus had come from Judaea into Galilee, he went to him and made a request that he would come down to his son, who was near to death, and make him well.
48 Yeshua answered, "Unless you people see signs and miracles, you simply will not trust!"
48 Then Jesus said to him, You will not have faith if you do not see signs and wonders.
49 The officer said to him, "Sir, come down before my child dies."
49 The man said, Sir, come down before my boy is dead.
50 Yeshua replied, "You may go, your son is alive." The man believed what Yeshua said and left.
50 And Jesus said, Go in peace; your son is living. The man had faith in the word which Jesus said to him and went away.
51 As he was going down, his servants met him with the news that his son was alive
51 And while he was going down, his servants came to him and said, Your boy is living.
52 So he asked them at what time he had gotten better; and they said, "The fever left him yesterday at one o'clock in the afternoon."
52 So he put a question to them as to the hour when he became better; and they said to him, The disease went from him yesterday at the seventh hour.
53 The father knew that that was the very hour when Yeshua had told him, "Your son is alive"; and he and all his household trusted.
53 It was clear then to the father that this was the very time at which Jesus said to him, Your son is living. And he had faith in Jesus, he and all his family.
54 This was a second sign that Yeshua did; he did it after he had come from Y'hudah into the Galil.
54 Now this is the second sign which Jesus did after he had come out of Judaea into Galilee.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The Bible in Basic English is in the public domain.