Parallel Bible results for "john 6"

John 6

NLT

TYN

1 After this, Jesus crossed over to the far side of the Sea of Galilee, also known as the Sea of Tiberias.
1 After these thinges Iesus wet his waye over the see of Galile nye to a cyte called Tiberias.
2 A huge crowd kept following him wherever he went, because they saw his miraculous signs as he healed the sick.
2 And a greate multitude folowed him because they had sene his myracles which he dyd on them that were diseased.
3 Then Jesus climbed a hill and sat down with his disciples around him.
3 And Iesus went vp into a mountayne and there he sate with his disciples.
4 (It was nearly time for the Jewish Passover celebration.)
4 And ester a feast of ye Iewes was nye.
5 Jesus soon saw a huge crowd of people coming to look for him. Turning to Philip, he asked, “Where can we buy bread to feed all these people?”
5 Then Iesus lifte vp his eyes and sawe a greate copany come vnto him and sayde vnto Philip: whence shall we bye breed yt these might eate.
6 He was testing Philip, for he already knew what he was going to do.
6 This he sayde to prove him: for he him sylfe knewe what he wolde do.
7 Philip replied, “Even if we worked for months, we wouldn’t have enough money to feed them!”
7 Philip answered him two hondred peny worthe of breed are not sufficient for them yt every ma have a litell.
8 Then Andrew, Simon Peter’s brother, spoke up.
8 Then sayde vnto him one of his disciples Andrew Simon Peters brother.
9 “There’s a young boy here with five barley loaves and two fish. But what good is that with this huge crowd?”
9 There ys a lad here which hath fyve barly loves and two fisshes: but what is that amoge so many?
10 “Tell everyone to sit down,” Jesus said. So they all sat down on the grassy slopes. (The men alone numbered about 5,000.)
10 And Iesus sayde. Make the people sit doune: Ther was moche grasse in the place. And the men sate doune in nombre about five thousande.
11 Then Jesus took the loaves, gave thanks to God, and distributed them to the people. Afterward he did the same with the fish. And they all ate as much as they wanted.
11 And Iesus toke the breed and gave thankes and gave to the disciples and his disciples to them that were set doune. And lykwyse of the fysshes as moche as they wolde.
12 After everyone was full, Jesus told his disciples, “Now gather the leftovers, so that nothing is wasted.”
12 When they had eate ynough he sayd vnto his disciples: gadder vp the broke meate that remayneth: that nothinge be loost.
13 So they picked up the pieces and filled twelve baskets with scraps left by the people who had eaten from the five barley loaves.
13 And they gadered it to geder and fylled twelve baskettes with the broken meate of the five barly loves which broken meate remayned vnto the that had eaten.
14 When the people saw him do this miraculous sign, they exclaimed, “Surely, he is the Prophet we have been expecting!”
14 Then the men when they had sene the myracle that Iesus dyd sayde: This is of a trueth the Prophet that shuld come into the worlde.
15 When Jesus saw that they were ready to force him to be their king, he slipped away into the hills by himself.
15 When Iesus perceaved that they wolde come and take him vp to make him kinge he departed agayne into a mountayne him silfe a lone.
16 That evening Jesus’ disciples went down to the shore to wait for him.
16 And when eve was come his disciples wet vnto the see
17 But as darkness fell and Jesus still hadn’t come back, they got into the boat and headed across the lake toward Capernaum.
17 and entred into a shyppe and went over the see vnto Capernaum. And anone it was darcke and Iesus was not come to them.
18 Soon a gale swept down upon them, and the sea grew very rough.
18 And ye see arose with a greate winde yt blew.
19 They had rowed three or four miles when suddenly they saw Jesus walking on the water toward the boat. They were terrified,
19 And when they had rowe aboute a .xxv. or a xxx. furlonges they sawe Iesus walke on ye see and drawe nye vnto the shyp and they were afrayed.
20 but he called out to them, “Don’t be afraid. I am here! ”
20 And he sayde vnto them: It is I be not a frayde.
21 Then they were eager to let him in the boat, and immediately they arrived at their destination!
21 Then wolde they have receaved him into the shyp and the ship was by and by at the londe whyther they went.
22 The next day the crowd that had stayed on the far shore saw that the disciples had taken the only boat, and they realized Jesus had not gone with them.
22 The daye folowynge the people which stode on the other syde of the see sawe that ther was none other shyp theare save yt one wher in his disciples were entred and that Iesus went not in with his disciples into the ship: but that his disciples were gone awaye alone.
23 Several boats from Tiberias landed near the place where the Lord had blessed the bread and the people had eaten.
23 How be it ther came other shippes from Tiberias nye vnto the place where they ate breed when the Lorde had blessed.
24 So when the crowd saw that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats and went across to Capernaum to look for him.
24 Then whe the people sawe that Iesus was not there nether his disciples they also toke shippinge and came to Caparnaum sekinge for Iesus.
25 They found him on the other side of the lake and asked, “Rabbi, when did you get here?”
25 And when they had founde him on ye other syde of ye see they sayd vnto him: Rabbi whe camest thou hidder?
26 Jesus replied, “I tell you the truth, you want to be with me because I fed you, not because you understood the miraculous signs.
26 Iesus answered them and sayde: verely verely I saye vnto you: ye seke me not because ye sawe the myracles: but because ye ate of the loves and were filled.
27 But don’t be so concerned about perishable things like food. Spend your energy seeking the eternal life that the Son of Man can give you. For God the Father has given me the seal of his approval.”
27 Laboure not for ye meate which perissheth but for ye meate that endureth vnto everlastynge lyfe whiche meate ye sonne of ma shall geve vnto you. For him hath god ye father sealed.
28 They replied, “We want to perform God’s works, too. What should we do?”
28 Then sayd they vnto him: what shall we do that we myght worke ye workes of God?
29 Jesus told them, “This is the only work God wants from you: Believe in the one he has sent.”
29 Iesus answered and sayde vnto them. This is ye worke of God that ye beleve on him who he hath sent.
30 They answered, “Show us a miraculous sign if you want us to believe in you. What can you do?
30 They sayde vnto him: what signe shewest thou then that we maye se and beleve the? What doest thou worke?
31 After all, our ancestors ate manna while they journeyed through the wilderness! The Scriptures say, ‘Moses gave them bread from heaven to eat.’ ”
31 Oure fathers dyd eate Manna in the desert as yt is writte: He gave them breed fro heaven to eate.
32 Jesus said, “I tell you the truth, Moses didn’t give you bread from heaven. My Father did. And now he offers you the true bread from heaven.
32 Iesus sayde vnto the: verely verely I saye vnto you: Moses gave you breed fro heave: but my father geveth you the true breed fro heave.
33 The true bread of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world.”
33 For the breed of God is he which cometh doune from heave and geveth lyfe vnto the worlde.
34 “Sir,” they said, “give us that bread every day.”
34 Then sayde they vnto him: Lorde ever moore geve vs this breed.
35 Jesus replied, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never be hungry again. Whoever believes in me will never be thirsty.
35 And Iesus sayde vnto them: I am that breed of life. He that cometh to me shall not honger: and he that beleveth on me shall never thurst.
36 But you haven’t believed in me even though you have seen me.
36 But I sayed vnto you: that ye have sene me aud yet beleve not.
37 However, those the Father has given me will come to me, and I will never reject them.
37 All that the father geveth me shall come to me: and him yt cometh to me I cast not awaye.
38 For I have come down from heaven to do the will of God who sent me, not to do my own will.
38 For I came doune fro heaven: not to do myne awne will but his will which hath sent me.
39 And this is the will of God, that I should not lose even one of all those he has given me, but that I should raise them up at the last day.
39 And this is the fathers will which hath sent me that of all which he hath geven me I shuld loose no thinge: but shuld rayse it vp agayne at the last daye.
40 For it is my Father’s will that all who see his Son and believe in him should have eternal life. I will raise them up at the last day.”
40 And this is the wyll of him yt sent me: yt every man which seith ye sonne and beleveth on him have everlastinge lyfe. And I will rayse him vp at ye last daye.
41 Then the people began to murmur in disagreement because he had said, “I am the bread that came down from heaven.”
41 The Iewes then murmured at him because he sayde: I am that breed which is come doune from heaven.
42 They said, “Isn’t this Jesus, the son of Joseph? We know his father and mother. How can he say, ‘I came down from heaven’?”
42 And they sayde: Is not this Iesus ye sonne of Ioseph whose father and mother we knowe? How ys yt then that he sayeth I came doune from heave?
43 But Jesus replied, “Stop complaining about what I said.
43 Iesus answered and sayde vnto them. Murmur not betwene youre selves.
44 For no one can come to me unless the Father who sent me draws them to me, and at the last day I will raise them up.
44 No man can come to me except the father which hath sent me drawe him. And I will rayse him vp at the last daye.
45 As it is written in the Scriptures, ‘They will all be taught by God.’ Everyone who listens to the Father and learns from him comes to me.
45 It is written in the Prophetes yt they shall all be taught of God. Every man therfore that hath hearde and hath learned of the father commeth vnto me.
46 (Not that anyone has ever seen the Father; only I, who was sent from God, have seen him.)
46 Not that eny man hath sene ye father save he which is of God: the same hath sene the father.
47 “I tell you the truth, anyone who believes has eternal life.
47 Verely verely I saye vnto you he that beleveth on me hath everlastinge lyfe.
48 Yes, I am the bread of life!
48 I am that breed of lyfe.
49 Your ancestors ate manna in the wilderness, but they all died.
49 Youre fathers dyd eate Mana in ye wildernes and are deed.
50 Anyone who eats the bread from heaven, however, will never die.
50 This is that breed which cometh fro heave yt he which eateth of it shuld also not dye.
51 I am the living bread that came down from heaven. Anyone who eats this bread will live forever; and this bread, which I will offer so the world may live, is my flesh.”
51 I am that lyvinge breed which came doune from heave. Yf eny man eate of this breed he shall live forever. And the breed that I will geve is my flesshe which I will geve for the lyfe of ye worlde
52 Then the people began arguing with each other about what he meant. “How can this man give us his flesh to eat?” they asked.
52 And the Iewes strove amoge them selves sayinge: How can this felowe geve vs his flesshe to eate?
53 So Jesus said again, “I tell you the truth, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you cannot have eternal life within you.
53 Then Iesus sayde vnto them: Verely verely I saye vnto you except ye eate ye flesshe of ye sonne of man and drinke his bloude ye shall not have lyfe in you
54 But anyone who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise that person at the last day.
54 Whosoever eateth my flesshe and drinketh my bloude hath eternall lyfe: and I will rayse him vp at the last daye.
55 For my flesh is true food, and my blood is true drink.
55 For my flesshe is meate in dede: and my bloude is drynke in dede.
56 Anyone who eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in him.
56 He that eateth my flesshe and drynketh my bloude dwelleth in me and I in him.
57 I live because of the living Father who sent me; in the same way, anyone who feeds on me will live because of me.
57 As the lyvinge father hath sent me even so lyve I by my father: and he that eateth me shall live by me.
58 I am the true bread that came down from heaven. Anyone who eats this bread will not die as your ancestors did (even though they ate the manna) but will live forever.”
58 This is the breed which cam from heave: not as youre fathers have eaten Manna and are deed. He that eateth of this breed shall live ever.
59 He said these things while he was teaching in the synagogue in Capernaum.
59 These thinges sayd he in the synagoge as he taught in Capernaum.
60 Many of his disciples said, “This is very hard to understand. How can anyone accept it?”
60 Many of his disciples when they had herde this sayde: this is an herde sayinge: who can abyde the hearinge of it?
61 Jesus was aware that his disciples were complaining, so he said to them, “Does this offend you?
61 Iesus knew in him selfe that his disciples murmured at it and sayde vnto them: Doth this offende you?
62 Then what will you think if you see the Son of Man ascend to heaven again?
62 What and yf ye shall se the sonne of man ascede vp where he was before?
63 The Spirit alone gives eternal life. Human effort accomplishes nothing. And the very words I have spoken to you are spirit and life.
63 It is the sprete that quyckeneth the flesshe proffeteth nothinge. The wordes that I speake vnto you are sprete and lyfe.
64 But some of you do not believe me.” (For Jesus knew from the beginning which ones didn’t believe, and he knew who would betray him.)
64 But ther are some of you that beleve not. For Iesus knewe from the begynnynge which they were that beleved not and who shuld betraye him.
65 Then he said, “That is why I said that people can’t come to me unless the Father gives them to me.”
65 And he sayde: Therfore sayde I vnto you: that no man can come vnto me except it were geven vnto him of my father.
66 At this point many of his disciples turned away and deserted him.
66 From that tyme many of his disciples wet backe and walked no moore with him.
67 Then Jesus turned to the Twelve and asked, “Are you also going to leave?”
67 Then sayde Iesus to the twelve: will ye alsoo goo awaye?
68 Simon Peter replied, “Lord, to whom would we go? You have the words that give eternal life.
68 Then Simon Peter answered: Master to whom shall we goo? Thou haste the wordes of eternall lyfe
69 We believe, and we know you are the Holy One of God. ”
69 and we beleve and knowe yt thou arte Christ the sonne of the lyvinge God.
70 Then Jesus said, “I chose the twelve of you, but one is a devil.”
70 Iesus answered them: Have not I chosen you twelve and yet one of you is the devyll?
71 He was speaking of Judas, son of Simon Iscariot, one of the Twelve, who would later betray him.
71 He spake it of Iudas Iscariot the sonne of Simon. For he it was yt shuld betraye him and was one of the twelve.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
The Tyndale Bible is in the public domain.