Parallel Bible results for "john 8:1-15"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

John 8:1-15

VUL

NIV

1 Iesus autem perrexit in montem Oliveti
1 but Jesus went to the Mount of Olives.
2 et diluculo iterum venit in templum et omnis populus venit ad eum et sedens docebat eos
2 At dawn he appeared again in the temple courts, where all the people gathered around him, and he sat down to teach them.
3 adducunt autem scribae et Pharisaei mulierem in adulterio deprehensam et statuerunt eam in medio
3 The teachers of the law and the Pharisees brought in a woman caught in adultery. They made her stand before the group
4 et dixerunt ei magister haec mulier modo deprehensa est in adulterio
4 and said to Jesus, “Teacher, this woman was caught in the act of adultery.
5 in lege autem Moses mandavit nobis huiusmodi lapidare tu ergo quid dicis
5 In the Law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?”
6 haec autem dicebant temptantes eum ut possent accusare eum Iesus autem inclinans se deorsum digito scribebat in terra
6 They were using this question as a trap, in order to have a basis for accusing him. But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger.
7 cum autem perseverarent interrogantes eum erexit se et dixit eis qui sine peccato est vestrum primus in illam lapidem mittat
7 When they kept on questioning him, he straightened up and said to them, “Let any one of you who is without sin be the first to throw a stone at her.”
8 et iterum se inclinans scribebat in terra
8 Again he stooped down and wrote on the ground.
9 audientes autem unus post unum exiebant incipientes a senioribus et remansit solus et mulier in medio stans
9 At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there.
10 erigens autem se Iesus dixit ei mulier ubi sunt nemo te condemnavit
10 Jesus straightened up and asked her, “Woman, where are they? Has no one condemned you?”
11 quae dixit nemo Domine dixit autem Iesus nec ego te condemnabo vade et amplius iam noli peccare
11 “No one, sir,” she said. “Then neither do I condemn you,” Jesus declared. “Go now and leave your life of sin.”
12 iterum ergo locutus est eis Iesus dicens ego sum lux mundi qui sequitur me non ambulabit in tenebris sed habebit lucem vitae
12 When Jesus spoke again to the people, he said, “I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.”
13 dixerunt ergo ei Pharisaei tu de te ipso testimonium perhibes testimonium tuum non est verum
13 The Pharisees challenged him, “Here you are, appearing as your own witness; your testimony is not valid.”
14 respondit Iesus et dixit eis et si ego testimonium perhibeo de me ipso verum est testimonium meum quia scio unde veni et quo vado vos autem nescitis unde venio aut quo vado
14 Jesus answered, “Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid, for I know where I came from and where I am going. But you have no idea where I come from or where I am going.
15 vos secundum carnem iudicatis ego non iudico quemquam
15 You judge by human standards; I pass judgment on no one.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.