The Complete Jewish Bible CJB
The Bible in Basic English BBE
1 Y'hoshua gathered all the tribes of Isra'el to Sh'khem; he summoned the leaders, heads, judges and officials of Isra'el; and they presented themselves before God.
1
Then Joshua got all the tribes of Israel together at Shechem; and he sent for the responsible men of Israel and their chiefs and their judges and their overseers; and they took their place before God.
2 Y'hoshua said to all the people, "This is what ADONAI the God of Isra'el says: 'In antiquity your ancestors lived on the other side of the [Euphrates] River-Terach the father of Avraham and Nachor-and they served other gods.
2
And Joshua said to all the people, These are the words of the Lord, the God of Israel: In the past your fathers, Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor, were living on the other side of the River: and they were worshipping other gods.
3 I took your ancestor Avraham from beyond the River, led him through all the land of Kena'an, increased his descendants and gave him Yitz'chak.
3
And I took your father Abraham from the other side of the River, guiding him through all the land of Canaan; I made his offspring great in number, and gave him Isaac.
4 I gave to Yitz'chak Ya'akov and 'Esav. To 'Esav I gave Mount Se'ir as his possession, but Ya'akov and his children went down into Egypt.
4
And to Isaac I gave Jacob and Esau: to Esau I gave Mount Seir, as his heritage; but Jacob and his children went down to Egypt.
5 I sent Moshe and Aharon, I inflicted plagues on Egypt in accordance with what I did among them, and afterwards I brought you out.
5
And I sent Moses and Aaron, troubling Egypt by all the signs I did among them: and after that I took you out.
6 Yes, I brought your fathers out of Egypt: you arrived at the sea, and the Egyptians were pursuing your ancestors with chariots and horsemen to the Sea of Suf.
6
I took your fathers out of Egypt: and you came to the Red Sea; and the Egyptians came after your fathers to the Red Sea, with their war-carriages and their horsemen.
7 But when they cried out to ADONAI, he put darkness between you and the Egyptians, overwhelmed them with the sea and drowned them. Your eyes saw what I did in Egypt, and then you lived in the desert for a long time.
7
And at their cry, the Lord made it dark between you and the Egyptians, and made the sea go over them, covering them with its waters; your eyes have seen what I did in Egypt: then for a long time you were living in the waste land.
8 I brought you into the land of the Emori living beyond the Yarden; they fought against you, but I handed them over to you. You took possession of their land, and I destroyed them ahead of you.
8
And I took you into the lands of the Amorites on the other side of Jordan; and they made war on you, and I gave them into your hands and you took their land; and I sent destruction on them before you.
9 Then Balak the son of Tzippor, king of Mo'av, rose up and fought against Isra'el. He sent and summoned Bil'am the son of B'or to put a curse on you.
9
Then Balak, the son of Zippor, king of Moab, went up to war against Israel; and he sent for Balaam, the son of Beor, to put a curse on you:
10 But I refused to listen to Bil'am, and he actually blessed you. In this way I rescued you from him.
10
But I did not give ear to Balaam; and so he went on blessing you; and I kept you safe from him.
11 Next you crossed the Yarden and came to Yericho. The men of Yericho fought against you-the Emori, P'rizi, Kena'ani, Hitti, Girgashi, Hivi and Y'vusi - and I handed them over to you.
11
Then you went over Jordan and came to Jericho: and the men of Jericho made war on you, the Amorites and the Perizzites and the Canaanites and the Hittites and the Girgashites and the Hivites and the Jebusites: and I gave them up into your hands.
12 I sent the hornet ahead of you, driving them out from ahead of you, the two kings of the Emori - it wasn't by your sword or your bow.
12
And I sent the hornet before you, driving out the two kings of the Amorites before you, not with your sword and your bow.
13 Then I gave you a land where you had not worked and cities you had not built, and you live there. You eat fruit from vineyards and olive groves which you did not plant.'
13
And I gave you a land on which you had done no work, and towns not of your building, and you are now living in them; and your food comes from vine-gardens and olive-gardens not of your planting.
14 "Therefore fear ADONAI, and serve him truly and sincerely. Put away the gods your ancestors served beyond the [Euphrates]River and in Egypt, and serve ADONAI!
14
So now, go in fear of the Lord, and be his servants with true hearts: put away the gods worshipped by your fathers across the River and in Egypt, and be servants of the Lord.
15 If it seems bad to you to serve ADONAI, then choose today whom you are going to serve! Will it be the gods your ancestors served beyond the River? or the gods of the Emori, in whose land you are living? As for me and my household, we will serve ADONAI!"
15
And if it seems evil to you to be the servants of the Lord, make the decision this day whose servants you will be: of the gods whose servants your fathers were across the River, or of the gods of the Amorites in whose land you are living: but I and my house will be the servants of the Lord.
16 The people answered, "Far be it from us that we would abandon ADONAI to serve other gods;
16
Then the people in answer said, Never will we give up the Lord to be the servants of other gods;
17 because it is ADONAI our God who brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from a life of slavery, and did those great signs before our eyes, and preserved us all along the way we traveled and among all the peoples we passed through;
17
For it is the Lord our God who has taken us and our fathers out of the land of Egypt, out of the prison-house, and who did all those great signs before our eyes, and kept us safe on all our journeys, and among all the peoples through whom we went:
18 and it was ADONAI who drove out from ahead of us all the peoples, the Emori living in the land. Therefore we too will serve ADONAI, for he is our God."
18
And the Lord sent out from before us all the peoples, the Amorites living in the land: so we will be the servants of the Lord, for he is our God.
19 Y'hoshua said to the people, "You can't serve ADONAI; because he is a holy God, a jealous God, and he will not forgive your crimes and sins.
19
And Joshua said to the people, You are not able to be the servants of the Lord, for he is a holy God, a God who will not let his honour be given to another: he will have no mercy on your wrongdoing or your sins.
20 If you abandon ADONAI and serve foreign gods, he will turn, doing you harm and destroying you after he has done you good."
20
If you are turned away from the Lord and become the servants of strange gods, then turning against you he will do you evil, cutting you off, after he has done you good.
21 But the people said to Y'hoshua, "No, but we will serve ADONAI."
21
And the people said to Joshua, No! But we will be the servants of the Lord.
22 Y'hoshua said to the people, "You are witnesses against yourselves that you have chosen ADONAI, to serve him." They answered, "We are witnesses."
22
And Joshua said to the people, You are witnesses against yourselves that you have made the decision to be the servants of the Lord. And they said, We are witnesses.
23 "Now," Y'hoshua urged, "put away the foreign gods you have among you, and turn your hearts to ADONAI, the God of Isra'el."
23
Then, he said, put away the strange gods among you, turning your hearts to the Lord, the God of Israel.
24 The people answered Y'hoshua, "We will serve ADONAI our God; we will pay attention to what he says."
24
And the people said to Joshua, We will be the servants of the Lord our God, and we will give ear to his voice.
25 So Y'hoshua made a covenant with the people that day, laying down for them laws and rulings there in Sh'khem.
25
So Joshua made an agreement with the people that day, and gave them a rule and a law in Shechem.
26 Y'hoshua wrote these words in the book of the Torah of God. Then he took a big stone and set it up there under the oak next to the sanctuary of ADONAI.
26
And Joshua put these words on record, writing them in the book of the law of God; and he took a great stone, and put it up there under the oak-tree which was in the holy place of the Lord.
27 Y'hoshua said to all the people, "See, this stone will be a witness against us; because it has heard all the words of ADONAI which he said to us; therefore it will be a witness against you, in case you deny your God."
27
And Joshua said to all the people, See now, this stone is to be a witness against us; for all the words of the Lord have been said to us in its hearing: so it will be a witness against you if you are false to the Lord your God.
28 Then Y'hoshua sent the people away, every man to his inheritance.
28
Then Joshua let the people go away, every man to his heritage.
29 After this, Y'hoshua the son of Nun, the servant of ADONAI, died; he was 110 years old.
29
Now after these things, the death of Joshua, the son of Nun, the servant of the Lord, took place, he being then a hundred and ten years old.
30 They buried him on his property in Timnat-Serach, which is in the hills of Efrayim, north of Mount Ga'ash.
30
And they put his body in the earth in the land of his heritage in Timnath-serah, in the hill-country of Ephraim, to the north of Mount Gaash.
31 Isra'el served ADONAI throughout Y'hoshua's lifetime and throughout the lifetimes of the leaders who outlived Y'hoshua and had known all the deeds that ADONAI had done on behalf of Isra'el.
31
And Israel was true to the Lord all the days of Joshua, and all the days of the older men who were still living after Joshua's death, and had seen what the Lord had done for Israel.
32 The bones of Yosef, which the people of Isra'el had brought up from Egypt, they buried in Sh'khem, in the parcel of ground which Ya'akov had bought from the sons of Hamor the father of Sh'khem for a hundred pieces of silver; and they became a possession of the descendants of Yosef.
32
And the bones of Joseph, which the children of Israel had taken up from Egypt, they put in the earth in Shechem, in the property which Jacob had got from the sons of Hamor, the father of Shechem, for a hundred shekels: and they became the heritage of the children of Joseph.
33 Finally, El'azar the son of Aharon died; and they buried him on the hill belonging to Pinchas his son, which had been given to him in the hills of Efrayim.
33
Then the death of Eleazar, the son of Aaron, took place; and his body was put in the earth in the hill of Phinehas his son, which had been given to him in the hill-country of Ephraim.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The Bible in Basic English is in the public domain.