Parallel Bible results for "joshua 24"

Joshua 24

NLT

CEB

1 Then Joshua summoned all the tribes of Israel to Shechem, including their elders, leaders, judges, and officers. So they came and presented themselves to God.
1 Joshua gathered all the tribes of Israel at Shechem. He summoned the elders of Israel, its leaders, judges, and officers. They presented themselves before God.
2 Joshua said to the people, “This is what the LORD, the God of Israel, says: Long ago your ancestors, including Terah, the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates River, and they worshiped other gods.
2 Then Joshua said to the entire people, "This is what the LORD, the God of Israel, says: Long ago your ancestors lived on the other side of the Euphrates. They served other gods. Among them was Terah the father of Abraham and Nahor.
3 But I took your ancestor Abraham from the land beyond the Euphrates and led him into the land of Canaan. I gave him many descendants through his son Isaac.
3 I took Abraham your ancestor from the other side of the Euphrates. I led him around through the whole land of Canaan. I added to his descendants and gave him Isaac.
4 To Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I gave the mountains of Seir, while Jacob and his children went down into Egypt.
4 To Isaac I gave Jacob and Esau. I gave Mount Seir to Esau to take over. But Jacob and his sons went down to Egypt.
5 “Then I sent Moses and Aaron, and I brought terrible plagues on Egypt; and afterward I brought you out as a free people.
5 Then I sent Moses and Aaron. I plagued Egypt with what I did to them. After that I brought you out.
6 But when your ancestors arrived at the Red Sea, the Egyptians chased after you with chariots and charioteers.
6 I brought your ancestors out of Egypt, and you came to the sea. The Egyptians chased your ancestors with chariots and horses to the Reed Sea.
7 When your ancestors cried out to the LORD, I put darkness between you and the Egyptians. I brought the sea crashing down on the Egyptians, drowning them. With your very own eyes you saw what I did. Then you lived in the wilderness for many years.
7 Then they cried for help to the LORD. So he set darkness between you and the Egyptians. He brought the sea down on them, and it covered them. With your own eyes you saw what I did to the Egyptians. You lived in the desert for a long time.
8 “Finally, I brought you into the land of the Amorites on the east side of the Jordan. They fought against you, but I destroyed them before you. I gave you victory over them, and you took possession of their land.
8 “Then I brought you into the land of the Amorites who lived on the other side of the Jordan. They attacked you, but I gave them into your power, and you took over their land. I wiped them out before you.
9 Then Balak son of Zippor, king of Moab, started a war against Israel. He summoned Balaam son of Beor to curse you,
9 Then Moab's King Balak, Zippor's son, set out to attack Israel. He summoned Balaam, Beor's son, to curse you.
10 but I would not listen to him. Instead, I made Balaam bless you, and so I rescued you from Balak.
10 But I wasn't willing to listen to Balaam, so he actually blessed you. I rescued you from his power.
11 “When you crossed the Jordan River and came to Jericho, the men of Jericho fought against you, as did the Amorites, the Perizzites, the Canaanites, the Hittites, the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites. But I gave you victory over them.
11 Then you crossed over the Jordan. You came to Jericho, and the citizens of Jericho attacked you. They were Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites, and Jebusites. But I gave them into your power.
12 And I sent terror ahead of you to drive out the two kings of the Amorites. It was not your swords or bows that brought you victory.
12 I sent the hornet before you. It drove them out before you and did the same to the two kings of the Amorites. It wasn't your sword or bow that did this.
13 I gave you land you had not worked on, and I gave you towns you did not build—the towns where you are now living. I gave you vineyards and olive groves for food, though you did not plant them.
13 I gave you land on which you hadn't toiled and cities that you hadn't built. You settled in them and are enjoying produce from vineyards and olive groves that you didn't plant.
14 “So fear the LORD and serve him wholeheartedly. Put away forever the idols your ancestors worshiped when they lived beyond the Euphrates River and in Egypt. Serve the LORD alone.
14 “So now, revere the LORD. Serve him honestly and faithfully. Put aside the gods that your ancestors served beyond the Euphrates and in Egypt and serve the LORD.
15 But if you refuse to serve the LORD, then choose today whom you will serve. Would you prefer the gods your ancestors served beyond the Euphrates? Or will it be the gods of the Amorites in whose land you now live? But as for me and my family, we will serve the LORD .”
15 But if it seems wrong in your opinion to serve the LORD, then choose today whom you will serve. Choose the gods whom your ancestors served beyond the Euphrates or the gods of the Amorites in whose land you live. But my family and I will serve the LORD."
16 The people replied, “We would never abandon the LORD and serve other gods.
16 Then the people answered, "God forbid that we ever leave the LORD to serve other gods!
17 For the LORD our God is the one who rescued us and our ancestors from slavery in the land of Egypt. He performed mighty miracles before our very eyes. As we traveled through the wilderness among our enemies, he preserved us.
17 The LORD is our God. He is the one who brought us and our ancestors up from the land of Egypt, from the house of bondage. He has done these mighty signs in our sight. He has protected us the whole way we've gone and in all the nations through which we've passed.
18 It was the LORD who drove out the Amorites and the other nations living here in the land. So we, too, will serve the LORD, for he alone is our God.”
18 The LORD has driven out all the nations before us, including the Amorites who lived in the land. We too will serve the LORD, because he is our God."
19 Then Joshua warned the people, “You are not able to serve the LORD, for he is a holy and jealous God. He will not forgive your rebellion and your sins.
19 Then Joshua said to the people, "You can't serve the LORD, because he is a holy God. He is a jealous God. He won't forgive your rebellion and your sins.
20 If you abandon the LORD and serve other gods, he will turn against you and destroy you, even though he has been so good to you.”
20 If you leave the LORD and serve foreign gods, then he will turn around and do you harm and finish you off, in spite of having done you good in the past."
21 But the people answered Joshua, “No, we will serve the LORD !”
21 Then the people said to Joshua, "No! The LORD is the one we will serve."
22 “You are a witness to your own decision,” Joshua said. “You have chosen to serve the LORD .” “Yes,” they replied, “we are witnesses to what we have said.”
22 So Joshua said to the people, "You are witnesses against yourselves that you have chosen to serve the LORD." They said, "We are witnesses!"
23 “All right then,” Joshua said, “destroy the idols among you, and turn your hearts to the LORD, the God of Israel.”
23 "So now put aside the foreign gods that are among you. Focus your hearts on the LORD, the God of Israel."
24 The people said to Joshua, “We will serve the LORD our God. We will obey him alone.”
24 The people said to Joshua, "We will serve the LORD our God and will obey him."
25 So Joshua made a covenant with the people that day at Shechem, committing them to follow the decrees and regulations of the LORD .
25 On that day Joshua made a covenant for the people and established just rule for them at Shechem.
26 Joshua recorded these things in the Book of God’s Instructions. As a reminder of their agreement, he took a huge stone and rolled it beneath the terebinth tree beside the Tabernacle of the LORD .
26 Joshua wrote these words in God's Instruction scroll. Then he took a large stone and put it up there under the oak in the sanctuary of the LORD.
27 Joshua said to all the people, “This stone has heard everything the LORD said to us. It will be a witness to testify against you if you go back on your word to God.”
27 Joshua said to all the people, "This stone will serve here as a witness against us, because it has heard all the LORD's words that he spoke to us. It will serve as a witness against you in case you aren't true to your God."
28 Then Joshua sent all the people away to their own homelands.
28 Then Joshua sent the people away to each one's legacy.
29 After this, Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of 110.
29 After these events, Joshua, Nun's son, the LORD's servant, died. He was 110.
30 They buried him in the land he had been allocated, at Timnath-serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
30 They buried him within the border of his own legacy, in Timnath-serah in the highlands of Ephraim north of Mount Gaash.
31 The people of Israel served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him—those who had personally experienced all that the LORD had done for Israel.
31 Israel served the LORD all the days of Joshua and all the days of the elders who outlived Joshua. They had known every act the LORD had done for Israel.
32 The bones of Joseph, which the Israelites had brought along with them when they left Egypt, were buried at Shechem, in the parcel of ground Jacob had bought from the sons of Hamor for 100 pieces of silver. This land was located in the territory allotted to the descendants of Joseph.
32 The Israelites had brought up the bones of Joseph from Egypt. They buried them at Shechem in the portion of field that Jacob had purchased for one hundred qesitahs from the descendants of Hamor the father of Shechem. They became a legacy of the descendants of Joseph.
33 Eleazar son of Aaron also died. He was buried in the hill country of Ephraim, in the town of Gibeah, which had been given to his son Phinehas.
33 Eleazar son of Aaron died. They buried him at Gibeah, which belonged to his son Phinehas. It had been given to him in the highlands of Ephraim.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 2011 Common English Bible