New Living Translation NLT
Common English Bible CEB
1 The angel of the LORD went up from Gilgal to Bokim and said to the Israelites, “I brought you out of Egypt into this land that I swore to give your ancestors, and I said I would never break my covenant with you.
1
The LORD's messenger came up from Gilgal to Bochim and said, "I brought you up from Egypt and led you into the land that I had promised to your ancestors. I said, ‘I will never break my covenant with you,
2 For your part, you were not to make any covenants with the people living in this land; instead, you were to destroy their altars. But you disobeyed my command. Why did you do this?
2
and you are not to make a covenant with those who live in this land. You should break down their altars.' But you didn't obey me. What have you done?
3 So now I declare that I will no longer drive out the people living in your land. They will be thorns in your sides, and their gods will be a constant temptation to you.”
3
So now I tell you, I won't drive them out before you, but they'll be a problem for you, and their gods will be a trap for you."
4 When the angel of the LORD finished speaking to all the Israelites, the people wept loudly.
4
When the LORD's messenger spoke these words to all the Israelites, they raised their voices and cried out loud.
5 So they called the place Bokim (which means “weeping”), and they offered sacrifices there to the LORD .
5
So they named that place Bochim, and they offered a sacrifice to the LORD there.
6 After Joshua sent the people away, each of the tribes left to take possession of the land allotted to them.
6
When Joshua dismissed the people, the Israelites each went to settle on their own family property in order to take possession of the land.
7 And the Israelites served the LORD throughout the lifetime of Joshua and the leaders who outlived him—those who had seen all the great things the LORD had done for Israel.
7
The people served the LORD throughout the rest of Joshua's life and throughout the next generation of elders who outlived him, those who had seen all the great things that the LORD had done for Israel.
8 Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of 110.
8
Joshua, Nun's son and the LORD's servant, died when he was 110 years old.
9 They buried him in the land he had been allocated, at Timnath-serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
9
They buried him within the boundaries of his family property in Timnath-heres in the highlands of Ephraim north of Mount Gaash.
10 After that generation died, another generation grew up who did not acknowledge the LORD or remember the mighty things he had done for Israel.
10
When that whole generation had passed away, another generation came after them who didn't know the LORD or the things that he had done for Israel.
11 The Israelites did evil in the LORD ’s sight and served the images of Baal.
11
Then the Israelites did things that the LORD saw as evil: They served the Baals;
12 They abandoned the LORD, the God of their ancestors, who had brought them out of Egypt. They went after other gods, worshiping the gods of the people around them. And they angered the LORD .
12
and they went away from the LORD, their ancestors' God, who had brought them out of the land of Egypt. They went after other gods from among the surrounding peoples, they worshipped them, and they angered the LORD.
13 They abandoned the LORD to serve Baal and the images of Ashtoreth.
13
They went away from the LORD and served Baal and the Astartes.
14 This made the LORD burn with anger against Israel, so he handed them over to raiders who stole their possessions. He turned them over to their enemies all around, and they were no longer able to resist them.
14
So the LORD became angry with Israel, and he handed them over to raiders who plundered them. He let them be defeated by their enemies around them, so that they were no longer able to stand up to them.
15 Every time Israel went out to battle, the LORD fought against them, causing them to be defeated, just as he had warned. And the people were in great distress.
15
Whenever the Israelites marched out, the LORD's power worked against them, just as the LORD had warned them. And they were very distressed.
16 Then the LORD raised up judges to rescue the Israelites from their attackers.
16
Then the LORD raised up leaders to rescue them from the power of these raiders.
17 Yet Israel did not listen to the judges but prostituted themselves by worshiping other gods. How quickly they turned away from the path of their ancestors, who had walked in obedience to the LORD ’s commands.
17
But they wouldn't even obey their own leaders because they were unfaithful, following other gods and worshipping them. They quickly deviated from the way of their ancestors, who had obeyed the LORD's commands, and didn't follow their example.
18 Whenever the LORD raised up a judge over Israel, he was with that judge and rescued the people from their enemies throughout the judge’s lifetime. For the LORD took pity on his people, who were burdened by oppression and suffering.
18
The LORD was moved by Israel's groaning under those who oppressed and crushed them. So the LORD would raise up leaders for them, and the LORD would be with the leader, and he would rescue Israel from the power of their enemies as long as that leader lived.
19 But when the judge died, the people returned to their corrupt ways, behaving worse than those who had lived before them. They went after other gods, serving and worshiping them. And they refused to give up their evil practices and stubborn ways.
19
But then when the leader died, they would once again act in ways that weren't as good as their ancestors', going after other gods, to serve them and to worship them. They wouldn't drop their bad practices or hardheaded ways.
20 So the LORD burned with anger against Israel. He said, “Because these people have violated my covenant, which I made with their ancestors, and have ignored my commands,
20
So the LORD became angry with Israel and said, "Because this nation has violated my covenant that I required of their ancestors and hasn't obeyed me,
21 I will no longer drive out the nations that Joshua left unconquered when he died.
21
I in turn will no longer drive out before them any of the nations that Joshua left when he died."
22 I did this to test Israel—to see whether or not they would follow the ways of the LORD as their ancestors did.”
22
As a test for Israel, to see whether they would carefully walk in the LORD's ways just as their ancestors had done,
23 That is why the LORD left those nations in place. He did not quickly drive them out or allow Joshua to conquer them all.
23
the LORD left these nations instead of driving them out immediately or handing them over to Joshua.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 2011 Common English Bible