The Complete Jewish Bible CJB
The Bible in Basic English BBE
1 ow the gold has lost its luster! How the fine gold has changed! How the stones of the sanctuary lie scattered at every streetcorner!
1
How dark has the gold become! how changed the best gold! the stones of the holy place are dropping out at the top of every street.
2 The precious sons of Tziyon, as precious as fine gold -to think they are now worth no more than clay jars made by a potter!
2
The valued sons of Zion, whose price was the best gold, are looked on as vessels of earth, the work of the hands of the potter!
3 Even jackals bare their breasts in order to nurse their young, but the daughters of my people have become as cruel as ostriches in the desert.
3
Even the beasts of the waste land have full breasts, they give milk to their young ones: the daughter of my people has become cruel like the ostriches in the waste land.
4 The tongue of the baby at the breast sticks to the roof of its mouth from thirst; young children are begging for bread, but no one is giving them any.
4
The tongue of the child at the breast is fixed to the roof of his mouth for need of drink: the young children are crying out for bread, and no man gives it to them.
5 People who once ate only the best lie dying in the streets; those who were raised wearing purple are clawing at piles of garbage.
5
Those who were used to feasting on delicate food are wasted in the streets: those who as children were dressed in purple are stretched out on the dust.
6 For the offense of the daughter of my people is greater than the sin of S'dom, which was overthrown in an instant, without a hand to help her.
6
For the punishment of the daughter of my people is greater than the punishment of Sodom, which was overturned suddenly without any hand falling on her.
7 Her princes were purer than snow; they were whiter than milk, their bodies more ruddy than pink pearls, as beautiful as sapphires.
7
Her holy ones were cleaner than snow, they were whiter than milk, their bodies were redder than corals, their form was as the sapphire:
8 Now their faces are blacker than coal; in the streets they go unrecognized. Their skin has shriveled over their bones and become as dry as a stick.
8
Their face is blacker than night; in the streets no one has knowledge of them: their skin is hanging on their bones, they are dry, they have become like wood.
9 Those slain by the sword are better off than those who are dying from hunger; since these waste away as if pierced through, for lack of food from the fields.
9
Those who have been put to the sword are better off than those whose death is caused by need of food; for these come to death slowly, burned up like the fruit of the field.
10 With their own hands compassionate women have cooked their own children; their children became their food when the daughter of my people was destroyed.
10
The hands of kind-hearted women have been boiling their children; they were their food in the destruction of the daughter of my people.
11 ADONAI has finished with his fury, he has poured out his blazing wrath; he kindled a fire in Tziyon that consumed its very foundations.
11
The Lord has given full effect to his passion, he has let loose his burning wrath; he has made a fire in Zion, causing the destruction of its bases.
12 The kings of the earth could not believe, neither could anyone living in the world, that enemy or foe would ever enter the gates of Yerushalayim.
12
To the kings of the earth and to all the people of the world it did not seem possible that the attackers and the haters would go into the doors of Jerusalem.
13 It happened because of the sins of her prophets and the offenses of her cohanim, who, within her walls, shed the blood of the righteous.
13
It is because of the sins of her prophets and the evil-doing of her priests, by whom the blood of the upright has been drained out in her.
14 They wander in the streets like the blind; they are so polluted with blood that nobody is able even to touch their clothing.
14
They are wandering like blind men in the streets, they are made unclean with blood, so that their robes may not be touched by men.
15 "Keep away! Unclean!" people shout at them, "Keep away! Away! Don't touch us!"They flee, to wander here and there; but no nation allows them to stay.
15
Away! unclean! they were crying out to them, Away! away! let there be no touching: when they went away in flight and wandering, men said among the nations, There is no further resting-place for them.
16 ADONAI himself scattered them; he will no longer look after them; they had no respect for cohanim and showed no kindness to the leaders.
16
The face of the Lord has sent them in all directions; he will no longer take care of them: they had no respect for the priests, they gave no honour to the old men.
17 As for us, our eyes are worn out from looking in vain for help; we kept on watching and watching for a nation that couldn't save us.
17
Our eyes are still wasting away in looking for our false help: we have been watching for a nation unable to give salvation.
18 They keep dogging our steps, so that we can't go out in our streets. Our end is near, our time is up; yes, our end has come.
18
They go after our steps so that we may not go in our streets: our end is near, our days are numbered; for our end has come.
19 Those who pursued us were swifter than eagles in the sky. They chased us over the mountains and waylaid us in the desert.
19
Those who went after us were quicker than the eagles of the heaven, driving us before them on the mountains, waiting secretly for us in the waste land.
20 ADONAI's anointed, our life-breath, was caught in their pits; though of him we had said, "Under his protection, we can live among the nations."
20
Our breath of life, he on whom the holy oil was put, was taken in their holes; of whom we said, Under his shade we will be living among the nations.
21 Rejoice, be glad, daughter of Edom, who lives in the land of 'Utz. To you too the cup will pass; you will get drunk and strip yourself naked!
21
Have joy and be glad, O daughter of Edom, living in the land of Uz: the cup will be given to you in your turn, and you will be overcome with wine and your shame will be seen.
22 Your offenses, daughter of Tziyon, are atoned for; he will keep you in exile no longer. Your offenses, daughter of Edom, he will punish; he will expose your sins.
22
The punishment of your evil-doing is complete, O daughter of Zion; never again will he take you away as a prisoner: he will give you the reward of your evil-doing, O daughter of Edom; he will let your sin be uncovered.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The Bible in Basic English is in the public domain.