Parallel Bible results for "levítico 11"

Levítico 11

NVI

NIV

1 El SEÑOR les ordenó a Moisés y a Aarón
1 The LORD said to Moses and Aaron,
2 que les dijeran a los israelitas: «De todas las bestias que hay en tierra firme, estos son los animales que ustedes podrán comer:
2 “Say to the Israelites: ‘Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:
3 los rumiantes que tienen la pezuña partida en dos.
3 You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
4 Hay, sin embargo, rumiantes que no tienen la pezuña partida. De esos animales no podrán comer los siguientes:»El camello, porque es rumiante pero no tiene la pezuña partida; este animal será impuro para ustedes.
4 “ ‘There are some that only chew the cud or only have a divided hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is ceremonially unclean for you.
5 »El conejo, porque es rumiante pero no tiene la pezuña partida; este animal será impuro para ustedes.
5 The hyrax, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
6 »La liebre, porque es rumiante pero no tiene la pezuña partida; este animal será impuro para ustedes.
6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
7 »El cerdo, porque tiene la pezuña partida en dos pero no es rumiante; este animal será impuro para ustedes.
7 And the pig, though it has a divided hoof, does not chew the cud; it is unclean for you.
8 »No comerán la carne ni tocarán el cadáver de estos animales. Ustedes los considerarán animales impuros.
8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
9 »De los animales que hay en las aguas, es decir, en los mares y en los ríos, ustedes podrán comer los que tengan aletas y escamas.
9 “ ‘Of all the creatures living in the water of the seas and the streams you may eat any that have fins and scales.
10 En cambio, considerarán inmundos a todos los animales de los mares y de los ríos que no tengan aletas ni escamas, sean reptiles u otros animales acuáticos.
10 But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales—whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water—you are to regard as unclean.
11 No comerán su carne, y rechazarán su cadáver, porque ustedes los considerarán animales inmundos.
11 And since you are to regard them as unclean, you must not eat their meat; you must regard their carcasses as unclean.
12 Todo animal acuático que no tenga aletas ni escamas será para ustedes un animal inmundo.
12 Anything living in the water that does not have fins and scales is to be regarded as unclean by you.
13 »Las siguientes aves ustedes las rechazarán y no las comerán, porque las considerarán animales inmundos: el águila, el quebrantahuesos, el águila marina,
13 “ ‘These are the birds you are to regard as unclean and not eat because they are unclean: the eagle, the vulture, the black vulture,
14 toda clase de milanos y gavilanes,
14 the red kite, any kind of black kite,
15 toda clase de cuervos,
15 any kind of raven,
16 el avestruz, la lechuza, toda clase de gaviotas,
16 the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
17 el búho, el avetoro, el cisne,
17 the little owl, the cormorant, the great owl,
18 la lechuza nocturna, el pelícano, el buitre,
18 the white owl, the desert owl, the osprey,
19 la cigüeña, toda clase de garzas, la abubilla y el murciélago.
19 the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
20 »A todo insecto alado que camina en cuatro patas lo considerarán ustedes un animal inmundo.
20 “ ‘All flying insects that walk on all fours are to be regarded as unclean by you.
21 Hay, sin embargo, algunos insectos alados que caminan en cuatro patas y que ustedes podrán comer: los que además de sus patas tienen zancas para saltar,
21 There are, however, some flying insects that walk on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the ground.
22 y también toda clase de langostas, grillos y saltamontes.
22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.
23 Pero a los demás insectos alados que caminan en cuatro patas ustedes los considerarán animales inmundos.
23 But all other flying insects that have four legs you are to regard as unclean.
24 »Ustedes quedarán impuros por lo siguiente:»Todo el que toque el cadáver de esos animales quedará impuro hasta el anochecer.
24 “ ‘You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
25 »Todo el que recoja alguno de esos cadáveres deberá lavarse la ropa, y quedará impuro hasta el anochecer.
25 Whoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
26 »Considerarán impuro a todo animal que no tenga la pezuña partida ni sea rumiante. Cualquiera que lo toque quedará impuro.
26 “ ‘Every animal that does not have a divided hoof or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.
27 »De los animales de cuatro patas, tendrán por impuro a todo el que se apoya sobre sus plantas. Cualquiera que toque su cadáver quedará impuro hasta el anochecer,
27 Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
28 y todo el que lo recoja deberá lavarse la ropa, y quedará impuro hasta el anochecer. A estos animales ustedes los considerarán impuros.
28 Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you.
29 »Entre los animales que se arrastran, ustedes considerarán impuros a la comadreja, al ratón, a toda clase de lagartos,
29 “ ‘Of the animals that move along the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
30 a la salamanquesa, a la iguana, al camaleón y a la salamandra.
30 the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon.
31 Estos son los animales que ustedes considerarán impuros entre los que se arrastran. Todo el que toque el cadáver de esos animales quedará impuro hasta el anochecer.
31 Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.
32 »Cuando el cadáver de algún animal impuro toque algún objeto de madera, o ropa, o piel, o un saco o cualquier utensilio de uso cotidiano, tal objeto quedará impuro. Deberá lavarse con agua, y quedará impuro hasta el anochecer. Entonces volverá a ser puro.
32 When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean.
33 »Si el cadáver de alguno de estos animales cae dentro de una vasija de barro, todo lo que la vasija contenga quedará impuro, y habrá que romperla.
33 If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.
34 Todo alimento sobre el que caiga agua de dicha vasija quedará impuro; lo mismo sucederá con todo líquido que haya en esa vasija.
34 Any food you are allowed to eat that has come into contact with water from any such pot is unclean, and any liquid that is drunk from such a pot is unclean.
35 Cualquier cosa sobre la que caiga parte de estos cadáveres quedará impura, y habrá que destruir los hornos y los fogones con los que haya entrado en contacto. Los cadáveres son impuros, y así deberán considerarlos.
35 Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean.
36 Solo las fuentes o las cisternas que recogen agua permanecerán puras; cualquier otra cosa que toque un cadáver quedará impura.
36 A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
37 »Si alguno de esos cadáveres cae sobre la semilla destinada a la siembra, la semilla permanecerá pura.
37 If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean.
38 Pero si la semilla se remoja en agua, y alguno de esos cadáveres cae sobre ella, deberán considerarla impura.
38 But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
39 »Si muere algún animal de los que está permitido comer, quien toque su cadáver quedará impuro hasta el anochecer.
39 “ ‘If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches its carcass will be unclean till evening.
40 Quien coma carne de ese cadáver se lavará la ropa y quedará impuro hasta el anochecer. Quien lo recoja se lavará la ropa y quedará impuro hasta el anochecer.
40 Anyone who eats some of its carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
41 »No comerán ustedes ninguno de los animales que se arrastran, porque son inmundos.
41 “ ‘Every creature that moves along the ground is to be regarded as unclean; it is not to be eaten.
42 No comerán ningún animal que se arrastre sobre su vientre, o que se apoye sobre sus plantas, o que tenga más de cuatro patas. En resumen, no comerán ustedes ningún animal que se arrastra, porque es inmundo;
42 You are not to eat any creature that moves along the ground, whether it moves on its belly or walks on all fours or on many feet; it is unclean.
43 es decir, no se contaminen por causa de su inmundicia, pues son animales inmundos.
43 Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.
44 Yo soy el SEÑOR su Dios, así que santifíquense y manténganse santos, porque yo soy santo. No se hagan impuros por causa de los animales que se arrastran.
44 I am the LORD your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves along the ground.
45 Yo soy el SEÑOR, que los sacó de la tierra de Egipto, para ser su Dios. Sean, pues, santos, porque yo soy santo.
45 I am the LORD, who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
46 »Esta es la ley acerca de los animales y de las aves, y de todo ser que se mueve dentro de las aguas o que se arrastra por el suelo,
46 “ ‘These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves about in the water and every creature that moves along the ground.
47 para que así puedan distinguir entre lo puro y lo impuro, y entre lo que se puede comer y lo que no se debe comer».
47 You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.’ ”
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.