Parallel Bible results for "leviticus 15"

Leviticus 15

NIRV

TMB

1 The LORD spoke to Moses and Aaron. He said,
1 And the LORD spoke unto Moses and to Aaron, saying,
2 "Speak to the people of Israel. Tell them, 'Suppose liquid waste is flowing out of a man's body. That liquid is not "clean."
2 "Speak unto the children of Israel, and say unto them, `When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
3 It does not matter whether it continues to flow out of his body or is blocked. It will make him "unclean." Here is how his liquid body waste will make him "unclean."
3 And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue or his flesh be stopped from running with his issue, it is his uncleanness.
4 " 'Any bed the man who has the flow of liquid body waste lies on will not be "clean." Anything he sits on will not be "clean."
4 Every bed whereon he lieth who hath the issue is unclean, and every thing whereon he sitteth shall be unclean.
5 " 'If any of you touches the man's bed, you must wash your clothes. You must take a bath. You will be "unclean" until evening.
5 And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
6 Suppose you sit on anything the man sat on. Then you must wash your clothes. You must take a bath. You will be "unclean" until evening.
6 And he that sitteth on any thing whereon he sat who hath the issue shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
7 " 'Suppose you touch the man who has the flow of liquid body waste. Then you must wash your clothes. You must take a bath. You will be "unclean" until evening.
7 And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes and bathe himself in water, and is unclean until the evening.
8 " 'Suppose you are "clean." And suppose the man who has the flow of liquid waste spits on you. Then you must wash your clothes. You must take a bath. You will be "unclean" until evening.
8 And if he that hath the issue spit upon him that is clean, then he shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
9 " 'Everything the man sits on when he is riding will be "unclean."
9 And what saddle soever he rideth upon who hath the issue shall be unclean.
10 Suppose you touch any of the things that were under him. Then you will be "unclean" until evening. Even if you pick up those things, you must wash your clothes. You must take a bath. You will be "unclean" until evening.
10 And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the evening; and he that beareth any of those things shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
11 " 'Suppose the man who has the liquid flow touches you. And suppose he does it without rinsing his hands with water. Then you must wash your clothes. You must take a bath. You will be "unclean" until evening.
11 And whomsoever he toucheth who hath the issue and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
12 " 'Suppose the man touches a clay pot. Then that pot must be broken. Any wooden article he touches must be rinsed with water.
12 And the vessel of earth that he toucheth who hath the issue shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
13 " 'Suppose the man has been healed from his liquid flow. Then he must wait seven days. He must wash his clothes. He must take a bath in fresh water. After that, he will be "clean."
13 "`And when he that hath an issue is cleansed of his issue, then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.
14 " 'On the eighth day he must get two doves or two young pigeons. He must come to the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. There he must give the birds to the priest.
14 And on the eighth day he shall take for himself two turtledoves or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest.
15 The priest must sacrifice them. One is for a sin offering. The other is for a burnt offering. In that way the priest will pay for the man's sin in the sight of the Lord. He will do it because the man had a liquid flow.
15 And the priest shall offer them, the one for a sin offering and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue.
16 " 'Suppose semen flows from a man's body. Then he must wash his whole body with water. He will be "unclean" until evening.
16 "`And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water and be unclean until the evening.
17 " 'Suppose clothes or leather have semen on them. Then they must be washed with water. They will be "unclean" until evening.
17 And every garment and every skin whereon is the seed of copulation, shall be washed with water and be unclean until the evening.
18 " 'Suppose a man makes love to a woman. And suppose semen flows from his body and touches both of them. Then they must take a bath. They will be "unclean" until evening.
18 The woman also with whom a man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water and be unclean until the evening.
19 " 'Suppose a woman is having her regular period. Then for seven days she will not be pure. Anyone who touches her will be "unclean" until evening.
19 "`And if a woman have an issue and her issue from her flesh be blood, she shall be put apart seven days; and whosoever toucheth her shall be unclean until the evening.
20 " 'Anything she lies on during her period will be "unclean." Anything she sits on will be "unclean."
20 And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean; every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
21 " 'If anyone touches her bed, he must wash his clothes. He must take a bath. He will be "unclean" until evening.
21 And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
22 If anyone touches anything she sits on, he must wash his clothes. He must take a bath. He will be "unclean" until evening.
22 And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
23 " 'It does not matter whether it was her bed or anything she was sitting on. If anyone touches it, he will be "unclean" until evening.
23 And if it be on her bed or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the evening.
24 " 'Suppose a man makes love to that woman. And suppose blood from her monthly period touches him. Then he will be "unclean" for seven days. Any bed he lies on will be "unclean."
24 And if any man lie with her at all and her monthly discharge be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean.
25 " 'Suppose blood flows from a woman's body for many days. And it happens at a time other than her monthly period. Or blood keeps flowing after her period is over. Then she will be "unclean" as long as the blood continues to flow. She will be "unclean," just as she is during the days of her period.
25 "`And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation, all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation; she shall be unclean.
26 " 'Any bed she lies on while her blood continues to flow will be "unclean." It is the same as it is when she is having her period. Anything she sits on will be "unclean." It is the same as it is when she is having her period.
26 Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation; and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation.
27 " 'If anyone touches those things, he will not be "clean." He must wash his clothes. He must take a bath. He will be "unclean" until evening.
27 And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
28 " 'Suppose the woman has been healed from her flow of blood. Then she must wait seven days. After that, she will be "clean."
28 But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
29 On the eighth day she must get two doves or two young pigeons. She must bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.
29 And on the eighth day she shall take unto her two turtledoves or two young pigeons, and bring them unto the priest to the door of the tabernacle of the congregation.
30 " 'The priest must sacrifice them. One is for a sin offering. The other is for a burnt offering. In that way he will pay for her sin in the sight of the Lord. He will do it because her flow of blood made her "unclean."
30 And the priest shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.
31 " 'You must keep the people of Israel away from things that make them "unclean." Then they will not die for being "unclean." And they will not die for making the place where the LORD lives "unclean." It is in the middle of the camp.' "
31 "`Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness, that they die not in their uncleanness when they defile My tabernacle that is among them.'"
32 Those are the rules for a man who has liquid waste flowing out of his body. They apply to a man who is made "unclean" by semen that flows from his body.
32 This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him and is defiled therewith,
33 They apply to a woman who is having her monthly period. They apply to a man or woman who has a liquid flow. And they apply to a man who makes love to a woman who is not "clean."
33 and of her that is sick with her monthly discharge, and of him that hath an issue, of the man and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
Third Millennium Bible (TMB), New Authorized Version, Copyright 1998 by Deuel Enterprises, Inc., Gary, SD 57237. All rights reserved.