Parallel Bible results for "leviticus 18"

Leviticus 18

NIV

VUL

1 The LORD said to Moses,
1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
2 “Speak to the Israelites and say to them: ‘I am the LORD your God.
2 loquere filiis Israhel et dices ad eos ego Dominus Deus vester
3 You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.
3 iuxta consuetudinem terrae Aegypti in qua habitastis non facietis et iuxta morem regionis Chanaan ad quam ego introducturus sum vos non agetis nec in legitimis eorum ambulabitis
4 You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the LORD your God.
4 facietis iudicia mea et praecepta servabitis et ambulabitis in eis ego Dominus Deus vester
5 Keep my decrees and laws, for the person who obeys them will live by them. I am the LORD.
5 custodite leges meas atque iudicia quae faciens homo vivet in eis ego Dominus
6 “ ‘No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
6 omnis homo ad proximam sanguinis sui non accedet ut revelet turpitudinem eius ego Dominus
7 “ ‘Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
7 turpitudinem patris et turpitudinem matris tuae non discoperies mater tua est non revelabis turpitudinem eius
8 “ ‘Do not have sexual relations with your father’s wife; that would dishonor your father.
8 turpitudinem uxoris patris tui non discoperies turpitudo enim patris tui est
9 “ ‘Do not have sexual relations with your sister, either your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
9 turpitudinem sororis tuae ex patre sive ex matre quae domi vel foris genita est non revelabis
10 “ ‘Do not have sexual relations with your son’s daughter or your daughter’s daughter; that would dishonor you.
10 turpitudinem filiae filii tui vel neptis ex filia non revelabis quia turpitudo tua est
11 “ ‘Do not have sexual relations with the daughter of your father’s wife, born to your father; she is your sister.
11 turpitudinem filiae uxoris patris tui quam peperit patri tuo et est soror tua non revelabis
12 “ ‘Do not have sexual relations with your father’s sister; she is your father’s close relative.
12 turpitudinem sororis patris tui non discoperies quia caro est patris tui
13 “ ‘Do not have sexual relations with your mother’s sister, because she is your mother’s close relative.
13 turpitudinem sororis matris tuae non revelabis eo quod caro sit matris tuae
14 “ ‘Do not dishonor your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.
14 turpitudinem patrui tui non revelabis nec accedes ad uxorem eius quae tibi adfinitate coniungitur
15 “ ‘Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son’s wife; do not have relations with her.
15 turpitudinem nurus tuae non revelabis quia uxor filii tui est nec discoperies ignominiam eius
16 “ ‘Do not have sexual relations with your brother’s wife; that would dishonor your brother.
16 turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis quia turpitudo fratris tui est
17 “ ‘Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son’s daughter or her daughter’s daughter; they are her close relatives. That is wickedness.
17 turpitudinem uxoris tuae et filiae eius non revelabis filiam filii eius et filiam filiae illius non sumes ut reveles ignominiam eius quia caro illius sunt et talis coitus incestus est
18 “ ‘Do not take your wife’s sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.
18 sororem uxoris tuae in pelicatum illius non accipies nec revelabis turpitudinem eius adhuc illa vivente
19 “ ‘Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
19 ad mulierem quae patitur menstrua non accedes nec revelabis foeditatem eius
20 “ ‘Do not have sexual relations with your neighbor’s wife and defile yourself with her.
20 cum uxore proximi tui non coibis nec seminis commixtione maculaberis
21 “ ‘Do not give any of your children to be sacrificed to Molek, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
21 de semine tuo non dabis ut consecretur idolo Moloch nec pollues nomen Dei tui ego Dominus
22 “ ‘Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable.
22 cum masculo non commisceberis coitu femineo quia abominatio est
23 “ ‘Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
23 cum omni pecore non coibis nec maculaberis cum eo mulier non subcumbet iumento nec miscebitur ei quia scelus est
24 “ ‘Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
24 ne polluamini in omnibus his quibus contaminatae sunt universae gentes quas ego eiciam ante conspectum vestrum
25 Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
25 et quibus polluta est terra cuius ego scelera visitabo ut evomat habitatores suos
26 But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the foreigners residing among you must not do any of these detestable things,
26 custodite legitima mea atque iudicia et non faciat ex omnibus abominationibus istis tam indigena quam colonus qui peregrinatur apud vos
27 for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
27 omnes enim execrationes istas fecerunt accolae terrae qui fuerunt ante vos et polluerunt eam
28 And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.
28 cavete ergo ne et vos similiter evomat cum paria feceritis sicut evomuit gentem quae fuit ante vos
29 “ ‘Everyone who does any of these detestable things—such persons must be cut off from their people.
29 omnis anima quae fecerit de abominationibus his quippiam peribit de medio populi sui
30 Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.’ ”
30 custodite mandata mea nolite facere quae fecerunt hii qui fuerunt ante vos et ne polluamini in eis ego Dominus Deus vester
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.