Parallel Bible results for "leviticus 18"

Leviticus 18

TYN

NIV

1 And the Lorde talked with Moses saynge:
1 The LORD said to Moses,
2 speake vnto the childern of Israel, ad saye vnto them, I am the Lorde youre God
2 “Speak to the Israelites and say to them: ‘I am the LORD your God.
3 Wherfore after the doynges of the land of Egipte wherein ye dwelt, se that ye doo not: nether after the doynges of the lande of Canaan, whether I will bringe you, nether walke ye in their ordinaunces,
3 You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.
4 but doo after my iudgemetes, and kepe myne ordynaunces, to walke therein: for I am the Lorde youre God.
4 You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the LORD your God.
5 Kepe therfore myne ordinaunces, ad my iudgemetes whiche yf a man doo he shall lyue thereby: for I am the Lorde.
5 Keep my decrees and laws, for the person who obeys them will live by them. I am the LORD.
6 Se that ye goo to none of youre nyghest kynred for to vncouer their secrettes, for I am the Lorde.
6 “ ‘No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
7 The secrettes of thy father and thy mother, se thou vnheale not: she is thy mother, therfore shalt thou not discouer hir secrettes.
7 “ ‘Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
8 The secrettes of thy fathers wife shalt thou not discouer, for they are thy fathers secrettes.
8 “ ‘Do not have sexual relations with your father’s wife; that would dishonor your father.
9 Thou shalt not discouer the preuyte of thy syster, the doughter of thy father or of thy mother: whether she be borne at home or without.
9 “ ‘Do not have sexual relations with your sister, either your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
10 Thou shalt not discouer the secrettes of thy sonnes doughter or thy doughters doughter, for that is thyne awne preuyte:
10 “ ‘Do not have sexual relations with your son’s daughter or your daughter’s daughter; that would dishonor you.
11 Thou shalt not discouer the secrettes of thy fathers wyues doughter, which she bare to thy father, for she is thy suster: thou shalt therfore not discouer hir secrettes.
11 “ ‘Do not have sexual relations with the daughter of your father’s wife, born to your father; she is your sister.
12 Thou shalt not vncouer the secrettes off thy fathers syster, for she is thy fathers nexte kyn.
12 “ ‘Do not have sexual relations with your father’s sister; she is your father’s close relative.
13 Thou shalt not dyscouer the secrettes off thy mothers syster, for she is thy mothers nexte kyn.
13 “ ‘Do not have sexual relations with your mother’s sister, because she is your mother’s close relative.
14 Thou shalt not open the secrettes of thy fathers brother: that is thou shalt not goo in to his wife, for she is thyne awnte.
14 “ ‘Do not dishonor your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.
15 Thou shalt not discouer the secrettes of thy doughter in lawe she is thy sonnes wyfe: therfore vncouer not hir secrettes.
15 “ ‘Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son’s wife; do not have relations with her.
16 Thou shalt not vnheale the secrettes of thy brothers wife, for that is thy brothers preuyte.
16 “ ‘Do not have sexual relations with your brother’s wife; that would dishonor your brother.
17 Thou shalt not discouer the preuytes of the wife ad hir doughter also, nether shalt thou take hir sonnes doughter or hir doughters doughter to vncouer their secrettes: they are hir nexte kyn, it were therfore wikydnesse.
17 “ ‘Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son’s daughter or her daughter’s daughter; they are her close relatives. That is wickedness.
18 Thou shalt not take a wife and hir sister thereto, to vexe hir that thou woldest open hir secrettes as longe as she lyueth.
18 “ ‘Do not take your wife’s sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.
19 Thou shalt not goo vnto a woman to open hir secrettes, as longe as she is put aparte for hir vnclennesse.
19 “ ‘Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
20 Thou shalt not lye with thy neghbours wife, to defyle thi selfe with her.
20 “ ‘Do not have sexual relations with your neighbor’s wife and defile yourself with her.
21 Thou shalt not geue of thi seed to offer it vnto Moloch, that thou defile not the name of thi God, for I am the Lorde.
21 “ ‘Do not give any of your children to be sacrificed to Molek, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
22 Thou shalt not lye with mankynde as with womankynde, for that is abominacion.
22 “ ‘Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable.
23 Thou shalt lye with no maner of beeste to defile thy selfe therewith, nether shall any woman stonde before a beest to lye doune thereto, for that is abhominacion.
23 “ ‘Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
24 Defile not youre selues in any of these thinges, for with all these thinges are these nacions defiled whiche I cast out before you:
24 “ ‘Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
25 and the lande is defiled, and I will visett the wykednesse thereof apon it. and the lande shal spewe out hir inhabiters.
25 Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
26 Kepe ye therfore myne ordinaunces and iudgementes, and se that ye commytt none of these abominacions: nether any of you nor ony straunger that soiourneth amonge you
26 But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the foreigners residing among you must not do any of these detestable things,
27 (for all these abhominacions haue the men of the lande done whiche were there before you, and the lande is defiled)
27 for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
28 lest that the lande spewe you out when ye haue defiled it, as it spewed out the nacions that where there before you.
28 And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.
29 For whosoeuer shall comytt any of these abhominacions, the same soules that commytt them shall perish from amonge their people.
29 “ ‘Everyone who does any of these detestable things—such persons must be cut off from their people.
30 Therfore se that ye kepe myne ordinaunces, that ye commytt none of these abhominable customes which were commytted before you: that ye defile not youre selues therewith for I am the Lorde youre God.
30 Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.’ ”
The Tyndale Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.