The Bible in Basic English BBE
The Latin Vulgate VUL
1 And when anyone makes a meal offering to the Lord, let his offering be of the best meal, with oil on it and perfume:
1
anima cum obtulerit oblationem sacrificii Domino simila erit eius oblatio fundetque super eam oleum et ponet tus
2 And let him take it to Aaron's sons, the priests; and having taken in his hand some of the meal and of the oil, with all the perfume, let him give it to the priest to be burned on the altar, as a sign, an offering made by fire, for a sweet smell to the Lord.
2
ac deferet ad filios Aaron sacerdotes quorum unus tollet pugillum plenum similae et olei ac totum tus et ponet memoriale super altare in odorem suavissimum Domino
3 And the rest of the meal offering will be for Aaron and his sons; it is most holy among the Lord's fire offerings.
3
quod autem reliquum fuerit de sacrificio erit Aaron et filiorum eius sanctum sanctorum de oblationibus Domini
4 And when you give a meal offering cooked in the oven, let it be of unleavened cakes of the best meal mixed with oil, or thin unleavened cakes covered with oil.
4
cum autem obtuleris sacrificium coctum in clibano de simila panes scilicet absque fermento conspersos oleo et lagana azyma oleo lita
5 And if you give a meal offering cooked on a flat plate, let it be of the best meal, unleavened and mixed with oil.
5
si oblatio tua fuerit de sartagine similae conspersae oleo et absque fermento
6 Let it be broken into bits, and put oil on it; it is a meal offering.
6
divides eam minutatim et fundes supra oleum
7 And if your offering is of meal cooked in fat over the fire, let it be made of the best meal mixed with oil.
7
sin autem de craticula sacrificium aeque simila oleo conspergetur
8 And you are to give the meal offering made of these things to the Lord, and let the priest take it to the altar.
8
quam offeres Domino tradens manibus sacerdotis
9 And he is to take from the meal offering a part, for a sign, burning it on the altar; an offering made by fire for a sweet smell to the Lord.
9
qui cum obtulerit eam tollet memoriale de sacrificio et adolebit super altare in odorem suavitatis Domino
10 And the rest of the meal offering will be for Aaron and his sons; it is most holy among the Lord's fire offerings.
10
quicquid autem reliquum est erit Aaron et filiorum eius sanctum sanctorum de oblationibus Domini
11 No meal offering which you give to the Lord is to be made with leaven; no leaven or honey is to be burned as an offering made by fire to the Lord.
11
omnis oblatio quae offertur Domino absque fermento fiet nec quicquam fermenti ac mellis adolebitur in sacrificio Domini
12 You may give them as an offering of first-fruits to the Lord, but they are not to go up as a sweet smell on the altar.
12
primitias tantum eorum offeretis et munera super altare vero non ponentur in odorem suavitatis
13 And every meal offering is to be salted with salt; your meal offering is not to be without the salt of the agreement of your God: with all your offerings give salt.
13
quicquid obtuleris sacrificii sale condies nec auferes sal foederis Dei tui de sacrificio tuo in omni oblatione offeres sal
14 And if you give a meal offering of first-fruits to the Lord, give, as your offering of first-fruits, new grain, made dry with fire, crushed new grain.
14
sin autem obtuleris munus primarum frugum tuarum Domino de spicis adhuc virentibus torres eas igni et confringes in morem farris et sic offeres primitias tuas Domino
15 And put oil on it and perfume: it is a meal offering.
15
fundens supra oleum et tus inponens quia oblatio Domini est
16 And part of the meal of the offering and part of the oil and all the perfume is to be burned for a sign by the priest: it is an offering made by fire to the Lord.
16
de qua adolebit sacerdos in memoriam muneris partem farris fracti et olei ac totum tus
The Bible in Basic English is in the public domain.
The Latin Vulgate is in the public domain.