Parallel Bible results for "leviticus 2"

Leviticus 2

VUL

ESV

1 anima cum obtulerit oblationem sacrificii Domino simila erit eius oblatio fundetque super eam oleum et ponet tus
1 "When anyone brings a grain offering as an offering to the LORD, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it and put frankincense on it
2 ac deferet ad filios Aaron sacerdotes quorum unus tollet pugillum plenum similae et olei ac totum tus et ponet memoriale super altare in odorem suavissimum Domino
2 and bring it to Aaron's sons the priests. And he shall take from it a handful of the fine flour and oil, with all of its frankincense, and the priest shall burn this as its memorial portion on the altar, a food offering with a pleasing aroma to the LORD.
3 quod autem reliquum fuerit de sacrificio erit Aaron et filiorum eius sanctum sanctorum de oblationibus Domini
3 But the rest of the grain offering shall be for Aaron and his sons; it is a most holy part of the LORD's food offerings.
4 cum autem obtuleris sacrificium coctum in clibano de simila panes scilicet absque fermento conspersos oleo et lagana azyma oleo lita
4 "When you bring a grain offering baked in the oven as an offering, it shall be unleavened loaves of fine flour mixed with oil or unleavened wafers smeared with oil.
5 si oblatio tua fuerit de sartagine similae conspersae oleo et absque fermento
5 And if your offering is a grain offering baked on a griddle, it shall be of fine flour unleavened, mixed with oil.
6 divides eam minutatim et fundes supra oleum
6 You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
7 sin autem de craticula sacrificium aeque simila oleo conspergetur
7 And if your offering is a grain offering cooked in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
8 quam offeres Domino tradens manibus sacerdotis
8 And you shall bring the grain offering that is made of these things to the LORD, and when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.
9 qui cum obtulerit eam tollet memoriale de sacrificio et adolebit super altare in odorem suavitatis Domino
9 And the priest shall take from the grain offering its memorial portion and burn this on the altar, a food offering with a pleasing aroma to the LORD.
10 quicquid autem reliquum est erit Aaron et filiorum eius sanctum sanctorum de oblationibus Domini
10 But the rest of the grain offering shall be for Aaron and his sons; it is a most holy part of the LORD's food offerings.
11 omnis oblatio quae offertur Domino absque fermento fiet nec quicquam fermenti ac mellis adolebitur in sacrificio Domini
11 "No grain offering that you bring to the LORD shall be made with leaven, for you shall burn no leaven nor any honey as a food offering to the LORD.
12 primitias tantum eorum offeretis et munera super altare vero non ponentur in odorem suavitatis
12 As an offering of firstfruits you may bring them to the LORD, but they shall not be offered on the altar for a pleasing aroma.
13 quicquid obtuleris sacrificii sale condies nec auferes sal foederis Dei tui de sacrificio tuo in omni oblatione offeres sal
13 You shall season all your grain offerings with salt. You shall not let the salt of the covenant with your God be missing from your grain offering; with all your offerings you shall offer salt.
14 sin autem obtuleris munus primarum frugum tuarum Domino de spicis adhuc virentibus torres eas igni et confringes in morem farris et sic offeres primitias tuas Domino
14 "If you offer a grain offering of firstfruits to the LORD, you shall offer for the grain offering of your firstfruits fresh ears, roasted with fire, crushed new grain.
15 fundens supra oleum et tus inponens quia oblatio Domini est
15 And you shall put oil on it and lay frankincense on it; it is a grain offering.
16 de qua adolebit sacerdos in memoriam muneris partem farris fracti et olei ac totum tus
16 And the priest shall burn as its memorial portion some of the crushed grain and some of the oil with all of its frankincense; it is a food offering to the LORD.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.