Parallel Bible results for "leviticus 20"

Leviticus 20

ESV

MSG

1 The LORD spoke to Moses, saying,
1 God spoke to Moses:
2 "Say to the people of Israel, Any one of the people of Israel or of the strangers who sojourn in Israel who gives any of his children to Molech shall surely be put to death. The people of the land shall stone him with stones.
2 "Tell the Israelites, Each and every Israelite and foreigner in Israel who gives his child to the god Molech must be put to death. The community must kill him by stoning.
3 I myself will set my face against that man and will cut him off from among his people, because he has given one of his children to Molech, to make my sanctuary unclean and to profane my holy name.
3 I will resolutely reject that man and cut him off from his people. By giving his child to the god Molech he has polluted my Sanctuary and desecrated my holy name.
4 And if the people of the land do at all close their eyes to that man when he gives one of his children to Molech, and do not put him to death,
4 If the people of the land look the other way as if nothing had happened when that man gives his child to the god Molech and fail to kill him,
5 then I will set my face against that man and against his clan and will cut them off from among their people, him and all who follow him in whoring after Molech.
5 I will resolutely reject that man and his family, and him and all who join him in prostituting themselves in the rituals of the god Molech I will cut off from their people.
6 "If a person turns to mediums and necromancers, whoring after them, I will set my face against that person and will cut him off from among his people.
6 "I will resolutely reject persons who dabble in the occult or traffic with mediums, prostituting themselves in their practices. I will cut them off from their people.
7 Consecrate yourselves, therefore, and be holy, for I am the LORD your God.
7 "Set yourselves apart for a holy life. Live a holy life, because I am God, your God.
8 Keep my statutes and do them; I am the LORD who sanctifies you.
8 Do what I tell you; live the way I tell you. I am the God who makes you holy.
9 For anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother; his blood is upon him.
9 "Any and every person who curses his father or mother must be put to death. By cursing his father or mother he is responsible for his own death.
10 "If a man commits adultery with the wife of his neighbor, both the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
10 "If a man commits adultery with another man's wife - the wife, say, of his neighbor - both the man and the woman, the adulterer and adulteress, must be put to death.
11 If a man lies with his father's wife, he has uncovered his father's nakedness; both of them shall surely be put to death; their blood is upon them.
11 "If a man has sex with his father's wife, he has violated his father. Both the man and woman must be put to death; they are responsible for their own deaths.
12 If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have committed perversion; their blood is upon them.
12 "If a man has sex with his daughter-in-law, both of them must be put to death. What they have done is perverse. And they are responsible for their own deaths.
13 If a man lies with a male as with a woman, both of them have committed an abomination; they shall surely be put to death; their blood is upon them.
13 "If a man has sex with a man as one does with a woman, both of them have done what is abhorrent. They must be put to death; they are responsible for their own deaths.
14 If a man takes a woman and her mother also, it is depravity; he and they shall be burned with fire, that there may be no depravity among you.
14 "If a man marries both a woman and her mother, that's wicked. All three of them must be burned at the stake, purging the wickedness from the community.
15 If a man lies with an animal, he shall surely be put to death, and you shall kill the animal.
15 "If a man has sex with an animal, he must be put to death and you must kill the animal.
16 If a woman approaches any animal and lies with it, you shall kill the woman and the animal; they shall surely be put to death; their blood is upon them.
16 "If a woman has sex with an animal, you must kill both the woman and the animal. They must be put to death. And they are responsible for their deaths.
17 "If a man takes his sister, a daughter of his father or a daughter of his mother, and sees her nakedness, and she sees his nakedness, it is a disgrace, and they shall be cut off in the sight of the children of their people. He has uncovered his sister's nakedness, and he shall bear his iniquity.
17 "If a man marries his sister, the daughter of either his father or mother, and they have sex, that's a disgrace. They must be publicly cut off from their people. He has violated his sister and will be held responsible.
18 If a man lies with a woman during her menstrual period and uncovers her nakedness, he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood. Both of them shall be cut off from among their people.
18 "If a man sleeps with a woman during her period and has sex with her, he has uncovered her 'fountain' and she has revealed her 'fountain' - both of them must be cut off from their people.
19 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister or of your father's sister, for that is to make naked one's relative; they shall bear their iniquity.
19 "Don't have sex with your aunt on either your mother's or father's side. That violates a close relative. Both of you are held responsible.
20 If a man lies with his uncle's wife, he has uncovered his uncle's nakedness; they shall bear their sin; they shall die childless.
20 "If a man has sex with his aunt, he has dishonored his uncle. They will be held responsible and die childless.
21 If a man takes his brother's wife, it is impurity. He has uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.
21 "If a man marries his brother's wife, it's a defilement. He has shamed his brother. They will be childless.
22 "You shall therefore keep all my statutes and all my rules and do them, that the land where I am bringing you to live may not vomit you out.
22 "Do what I tell you, all my decrees and laws; live by them so that the land where I'm bringing you won't vomit you out.
23 And you shall not walk in the customs of the nation that I am driving out before you, for they did all these things, and therefore I detested them.
23 You simply must not live like the nations I'm driving out before you. They did all these things and I hated every minute of it.
24 But I have said to you, 'You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.' I am the LORD your God, who has separated you from the peoples.
24 "I've told you, remember, that you will possess their land that I'm giving to you as an inheritance, a land flowing with milk and honey. I am God, your God, who has distinguished you from the nations.
25 You shall therefore separate the clean beast from the unclean, and the unclean bird from the clean. You shall not make yourselves detestable by beast or by bird or by anything with which the ground crawls, which I have set apart for you to hold unclean.
25 So live like it: Distinguish between ritually clean and unclean animals and birds. Don't pollute yourselves with any animal or bird or crawling thing which I have marked out as unclean for you.
26 You shall be holy to me, for I the LORD am holy and have separated you from the peoples, that you should be mine.
26 Live holy lives before me because I, God, am holy. I have distinguished you from the nations to be my very own.
27 "A man or a woman who is a medium or a necromancer shall surely be put to death. They shall be stoned with stones; their blood shall be upon them."
27 "A man or woman who is a medium or sorcerer among you must be put to death. You must kill them by stoning. They're responsible for their own deaths."
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.