Parallel Bible results for "leviticus 24"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Leviticus 24

VUL

NKJV

1 et locutus est Dominus ad Mosen dicens
1 Then the Lord spoke to Moses, saying:
2 praecipe filiis Israhel ut adferant tibi oleum de olivis purissimum ac lucidum ad concinnandas lucernas iugiter
2 "Command the children of Israel that they bring to you pure oil of pressed olives for the light, to make the lamps burn continually.
3 extra velum testimonii in tabernaculo foederis ponetque eas Aaron a vespere usque in mane coram Domino cultu rituque perpetuo in generationibus vestris
3 Outside the veil of the Testimony, in the tabernacle of meeting, Aaron shall be in charge of it from evening until morning before the Lord continually; it shall be a statute forever in your generations.
4 super candelabro mundissimo ponentur semper in conspectu Domini
4 He shall be in charge of the lamps on the pure gold lampstand before the Lord continually.
5 accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes qui singuli habebunt duas decimas
5 "And you shall take fine flour and bake twelve cakes with it. Two-tenths of an ephah shall be in each cake.
6 quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues
6 You shall set them in two rows, six in a row, on the pure gold table before the Lord.
7 et pones super eos tus lucidissimum ut sit panis in monumentum oblationis Domini
7 And you shall put pure frankincense on each row, that it may be on the bread for a memorial, an offering made by fire to the Lord.
8 per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israhel foedere sempiterno
8 Every Sabbath he shall set it in order before the Lord continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
9 eruntque Aaron et filiorum eius ut comedant eos in loco sancto quia sanctum sanctorum est de sacrificiis Domini iure perpetuo
9 And it shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place; for it is most holy to him from the offerings of the Lord made by fire, by a perpetual statute."
10 ecce autem egressus filius mulieris israhelitis quem pepererat de viro aegyptio inter filios Israhel iurgatus est in castris cum viro israhelite
10 Now the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and this Israelite woman's son and a man of Israel fought each other in the camp.
11 cumque blasphemasset nomen et maledixisset ei adductus est ad Mosen vocabatur autem mater eius Salumith filia Dabri de tribu Dan
11 And the Israelite woman's son blasphemed the name of the Lord and cursed; and so they brought him to Moses. (His mother's name was Shelomith the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
12 miseruntque eum in carcerem donec nossent quid iuberet Dominus
12 Then they put him in custody, that the mind of the Lord might be shown to them.
13 qui locutus est ad Mosen
13 And the Lord spoke to Moses, saying,
14 dicens educ blasphemum extra castra et ponant omnes qui audierunt manus suas super caput eius et lapidet eum populus universus
14 "Take outside the camp him who has cursed; then let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
15 et ad filios Israhel loqueris homo qui maledixerit Deo suo portabit peccatum suum
15 Then you shall speak to the children of Israel, saying: 'Whoever curses his God shall bear his sin.
16 et qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur lapidibus opprimet eum omnis multitudo sive ille civis seu peregrinus fuerit qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur
16 And whoever blasphemes the name of the Lord shall surely be put to death. All the congregation shall certainly stone him, the stranger as well as him who is born in the land. When he blasphemes the name of the Lord, he shall be put to death.
17 qui percusserit et occiderit hominem morte moriatur
17 'Whoever kills any man shall surely be put to death.
18 qui percusserit animal reddat vicarium id est animam pro anima
18 Whoever kills an animal shall make it good, animal for animal.
19 qui inrogaverit maculam cuilibet civium suorum sicut fecit fiet ei
19 If a man causes disfigurement of his neighbor, as he has done, so shall it be done to him--
20 fracturam pro fractura oculum pro oculo dentem pro dente restituet qualem inflixerit maculam talem sustinere cogetur
20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused disfigurement of a man, so shall it be done to him.
21 qui percusserit iumentum reddet aliud qui percusserit hominem punietur
21 And whoever kills an animal shall restore it; but whoever kills a man shall be put to death.
22 aequum iudicium sit inter vos sive peregrinus sive civis peccaverit quia ego sum Dominus Deus vester
22 You shall have the same law for the stranger and for one from your own country; for I am the Lord your God.' "
23 locutusque est Moses ad filios Israhel et eduxerunt eum qui blasphemaverat extra castra ac lapidibus oppresserunt feceruntque filii Israhel sicut praeceperat Dominus Mosi
23 Then Moses spoke to the children of Israel; and they took outside the camp him who had cursed, and stoned him with stones. So the children of Israel did as the Lord commanded Moses.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.