Parallel Bible results for "lucas 18"

Lucas 18

BLA

NIV

1 Y les refería Jesús una parábola para enseñarles que ellos debían orar en todo tiempo, y no desfallecer,
1 Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.
2 diciendo: Había en cierta ciudad un juez que ni temía a Dios ni respetaba a hombre alguno.
2 He said: “In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared what people thought.
3 Y había en aquella ciudad una viuda, la cual venía a él constantemente, diciendo: "Hazme justicia de mi adversario."
3 And there was a widow in that town who kept coming to him with the plea, ‘Grant me justice against my adversary.’
4 Por algún tiempo él no quiso, pero después dijo para sí: "Aunque ni temo a Dios, ni respeto a hombre alguno,
4 “For some time he refused. But finally he said to himself, ‘Even though I don’t fear God or care what people think,
5 sin embargo, porque esta viuda me molesta, le haré justicia; no sea que por venir continuamente me agote la paciencia."
5 yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won’t eventually come and attack me!’ ”
6 Y el Señor dijo: Escuchad lo que dijo<***> el juez injusto.
6 And the Lord said, “Listen to what the unjust judge says.
7 ¿Y no hará Dios justicia a sus escogidos, que claman a El día y noche? ¿Se tardará mucho en responderles?
7 And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?
8 Os digo que pronto les hará justicia. No obstante, cuando el Hijo del Hombre venga, ¿hallará fe en la tierra?
8 I tell you, he will see that they get justice, and quickly. However, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?”
9 Refirió también esta parábola a unos que confiaban en sí mismos como justos, y despreciaban a los demás:
9 To some who were confident of their own righteousness and looked down on everyone else, Jesus told this parable:
10 Dos hombres subieron al templo a orar; uno era fariseo y el otro recaudador de impuestos.
10 “Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
11 El fariseo puesto en pie, oraba para sí de esta manera: "Dios, te doy gracias porque no soy como los demás hombres: estafadores, injustos, adúlteros; ni aun como este recaudador de impuestos.
11 The Pharisee stood by himself and prayed: ‘God, I thank you that I am not like other people—robbers, evildoers, adulterers—or even like this tax collector.
12 "Yo ayuno dos veces por semana; doy el diezmo de todo lo que gano."
12 I fast twice a week and give a tenth of all I get.’
13 Pero el recaudador de impuestos, de pie y a cierta distancia, no quería ni siquiera alzar los ojos al cielo, sino que se golpeaba el pecho, diciendo: "Dios, ten piedad de mí, pecador."
13 “But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven, but beat his breast and said, ‘God, have mercy on me, a sinner.’
14 Os digo que éste descendió a su casa justificado pero aquél no; porque todo el que se ensalza será humillado, pero el que se humilla será ensalzado.
14 “I tell you that this man, rather than the other, went home justified before God. For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
15 Y le traían aun a los niños muy pequeños para que los tocara, pero al ver esto los discípulos, los reprendían.
15 People were also bringing babies to Jesus for him to place his hands on them. When the disciples saw this, they rebuked them.
16 Mas Jesús, llamándolos a su lado, dijo: Dejad que los niños vengan a mí, y no se lo impidáis, porque de los que son como éstos es el reino de Dios.
16 But Jesus called the children to him and said, “Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.
17 En verdad os digo: el que no recibe el reino de Dios como un niño, no entrará en él.
17 Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.”
18 Y cierto hombre prominente le preguntó, diciendo: Maestro bueno, ¿qué haré para heredar la vida eterna?
18 A certain ruler asked him, “Good teacher, what must I do to inherit eternal life?”
19 Jesús le respondió: ¿Por qué me llamas bueno? Nadie es bueno, sino sólo uno, Dios.
19 “Why do you call me good?” Jesus answered. “No one is good—except God alone.
20 Tú sabes los mandamientos: "NO COMETAS ADULTERIO, NO MATES, NO HURTES, NO DES FALSO TESTIMONIO, HONRA A TU PADRE Y A TU MADRE."
20 You know the commandments: ‘You shall not commit adultery, you shall not murder, you shall not steal, you shall not give false testimony, honor your father and mother.’”
21 Y él dijo: Todo esto lo he guardado desde mi juventud.
21 “All these I have kept since I was a boy,” he said.
22 Cuando Jesús oyó esto, le dijo: Te falta todavía una cosa; vende todo lo que tienes y reparte entre los pobres, y tendrás tesoro en los cielos; y ven, sígueme.
22 When Jesus heard this, he said to him, “You still lack one thing. Sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
23 Pero al oír esto, se puso muy triste, pues era sumamente rico.
23 When he heard this, he became very sad, because he was very wealthy.
24 Mirándolo Jesús, dijo: ¡Qué difícil es que entren en el reino de Dios los que tienen riquezas!
24 Jesus looked at him and said, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!
25 Porque es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja, que el que un rico entre en el reino de Dios.
25 Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.”
26 Los que oyeron esto, dijeron: ¿Y quién podrá salvarse?
26 Those who heard this asked, “Who then can be saved?”
27 Y El respondió: Lo imposible para los hombres, es posible para Dios.
27 Jesus replied, “What is impossible with man is possible with God.”
28 Y Pedro dijo: He aquí, nosotros lo hemos dejado todo y te hemos seguido.
28 Peter said to him, “We have left all we had to follow you!”
29 Entonces El les dijo: En verdad os digo: no hay nadie que haya dejado casa, o mujer, o hermanos, o padres o hijos por la causa del reino de Dios,
29 “Truly I tell you,” Jesus said to them, “no one who has left home or wife or brothers or sisters or parents or children for the sake of the kingdom of God
30 que no reciba muchas veces más en este tiempo, y en el siglo venidero, la vida eterna.
30 will fail to receive many times as much in this age, and in the age to come eternal life.”
31 Tomando aparte a los doce, Jesús les dijo: Mirad, subimos a Jerusalén, y se cumplirán todas las cosas que están escritas por medio de los profetas acerca del Hijo del Hombre.
31 Jesus took the Twelve aside and told them, “We are going up to Jerusalem, and everything that is written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled.
32 Pues será entregado a los gentiles, y será objeto de burla, afrentado y escupido;
32 He will be delivered over to the Gentiles. They will mock him, insult him and spit on him;
33 y después de azotarle, le matarán, y al tercer día resucitará.
33 they will flog him and kill him. On the third day he will rise again.”
34 Pero ellos no comprendieron nada de esto; este dicho les estaba encubierto, y no entendían lo que se les decía.
34 The disciples did not understand any of this. Its meaning was hidden from them, and they did not know what he was talking about.
35 Y aconteció que al acercarse a Jericó, un ciego estaba sentado junto al camino mendigando.
35 As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.
36 Al oír que pasaba una multitud, preguntaba qué era aquello.
36 When he heard the crowd going by, he asked what was happening.
37 Y le informaron que pasaba Jesús de Nazaret.
37 They told him, “Jesus of Nazareth is passing by.”
38 Entonces gritó, diciendo: ¡Jesús, Hijo de David, ten misericordia de mí!
38 He called out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
39 Y los que iban delante lo reprendían para que se callara; pero él gritaba mucho más: ¡Hijo de David, ten misericordia de mí!
39 Those who led the way rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, “Son of David, have mercy on me!”
40 Jesús se detuvo y ordenó que se lo trajeran; y cuando estuvo cerca, le preguntó:
40 Jesus stopped and ordered the man to be brought to him. When he came near, Jesus asked him,
41 ¿Qué deseas que haga por ti? Y él dijo: Señor, que recobre la vista.
41 “What do you want me to do for you?”“Lord, I want to see,” he replied.
42 Jesús entonces le dijo: Recibe la vista, tu fe te ha sanado.
42 Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has healed you.”
43 Y al instante recobró la vista, y le seguía glorificando a Dios; cuando toda la gente vio aquello, dieron gloria a Dios.
43 Immediately he received his sight and followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they also praised God.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.