Parallel Bible results for "lucas 7"

Lucas 7

RVR

NAS

1 Y COMO acabó todas sus palabras oyéndole el pueblo, entró en Capernaum.
1 When He had completed all His discourse in the hearing of the people, He went to Capernaum.
2 Y el siervo de un centurión, al cual tenía él en estima, estaba enfermo y á punto de morir.
2 And a centurion's slave, who was highly regarded by him, was sick and about to die.
3 Y como oyó hablar de Jesús, envió á él los ancianos de los Judíos, rogándole que viniese y librase á su siervo.
3 When he heard about Jesus, he sent some Jewish elders asking Him to come and save the life of his slave.
4 Y viniendo ellos á Jesús, rogáronle con diligencia, diciéndole: Porque es digno de concederle esto;
4 When they came to Jesus, they earnestly implored Him, saying, "He is worthy for You to grant this to him;
5 Que ama nuestra nación, y él nos edificó una sinagoga.
5 for he loves our nation and it was he who built us our synagogue."
6 Y Jesús fué con ellos. Mas como ya no estuviesen lejos de su casa, envió el centurión amigos á él, diciéndole: Señor, no te incomodes, que no soy digno que entres debajo de mi tejado;
6 Now Jesus started on His way with them; and when He was not far from the house, the centurion sent friends, saying to Him, "Lord , do not trouble Yourself further, for I am not worthy for You to come under my roof;
7 Por lo cual ni aun me tuve por digno de venir á ti; mas di la palabra, y mi siervo será sano.
7 for this reason I did not even consider myself worthy to come to You, but just say the word, and my servant will be healed.
8 Porque también yo soy hombre puesto en potestad, que tengo debajo de mí soldados; y digo á éste: Ve, y va; y al otro: Ven, y viene; y á mi siervo: Haz esto, y lo hace.
8 "For I also am a man placed under authority, with soldiers under me; and I say to this one, 'Go!' and he goes, and to another, 'Come!' and he comes, and to my slave, 'Do this!' and he does it."
9 Lo cual oyendo Jesús, se maravilló de él, y vuelto, dijo á las gentes que le seguían: Os digo que ni aun en Israel he hallado tanta fe.
9 Now when Jesus heard this, He marveled at him, and turned and said to the crowd that was following Him, "I say to you, not even in Israel have I found such great faith."
10 Y vueltos á casa los que habían sido enviados, hallaron sano al siervo que había estado enfermo.
10 When those who had been sent returned to the house, they found the slave in good health.
11 Y aconteció después, que él iba á la ciudad que se llama Naín, é iban con él muchos de sus discípulos, y gran compañía.
11 Soon afterwards He went to a city called Nain; and His disciples were going along with Him, accompanied by a large crowd.
12 Y como llegó cerca de la puerta de la ciudad, he aquí que sacaban fuera á un difunto, unigénito de su madre, la cual también era viuda: y había con ella grande compañía de la ciudad.
12 Now as He approached the gate of the city, a dead man was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow; and a sizeable crowd from the city was with her.
13 Y como el Señor la vió, compadecióse de ella, y le dice: No llores.
13 When the Lord saw her, He felt compassion for her, and said to her, "Do not weep."
14 Y acercándose, tocó el féretro: y los que lo llevaban, pararon. Y dice: Mancebo, á ti digo, levántate.
14 And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said, "Young man, I say to you, arise!"
15 Entonces se incorporó el que había muerto, y comenzó á hablar. Y dióle á su madre.
15 The dead man sat up and began to speak. And Jesus gave him back to his mother.
16 Y todos tuvieron miedo, y glorificaban á Dios, diciendo: Que un gran profeta se ha levantado entre nosotros; y que Dios ha visitado á su pueblo.
16 Fear gripped them all, and they began glorifying God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited His people!"
17 Y salió esta fama de él por toda Judea, y por toda la tierra de alrededor.
17 This report concerning Him went out all over Judea and in all the surrounding district.
18 Y sus discípulos dieron á Juan las nuevas de todas estas cosas: y llamó Juan á dos de sus discípulos,
18 The disciples of John reported to him about all these things.
19 Y envió á Jesús, diciendo: ¿Eres tú aquél que había de venir, ó esperaremos á otro?
19 Summoning two of his disciples, John sent them to the Lord , saying, "Are You the Expected One, or do we look for someone else?"
20 Y como los hombres vinieron á él, dijeron: Juan el Bautista nos ha enviado á ti, diciendo: ¿Eres tú aquél que había de venir, ó esperaremos á otro?
20 When the men came to Him, they said, "John the Baptist has sent us to You, to ask, 'Are You the Expected One, or do we look for someone else?' "
21 Y en la misma hora sanó á muchos de enfermedades y plagas, y de espíritus malos; y á muchos ciegos dió la vista.
21 At that very time He cured many people of diseases and afflictions and evil spirits; and He gave sight to many who were blind.
22 Y respondiendo Jesús, les dijo: Id, dad las nuevas á Juan de lo que habéis visto y oído: que los ciegos ven, los cojos andan, los leprosos son limpiados, los sordos oyen, los muertos resucitan, á los pobres es anunciado el evangelio:
22 And He answered and said to them, "Go and report to John what you have seen and heard: the BLIND RECEIVE SIGHT, the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the POOR HAVE THE GOSPEL PREACHED TO THEM.
23 Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí.
23 "Blessed is he who does not take offense at Me."
24 Y como se fueron los mensajeros de Juan, comenzó á hablar de Juan á las gentes: ¿Qué salisteis á ver al desierto? ¿una caña que es agitada por el viento?
24 When the messengers of John had left, He began to speak to the crowds about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
25 Mas ¿qué salisteis á ver? ¿un hombre cubierto de vestidos delicados? He aquí, los que están en vestido precioso, y viven en delicias, en los palacios de los reyes están.
25 "But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who are splendidly clothed and live in luxury are found in royal palaces!
26 Mas ¿qué salisteis á ver? ¿un profeta? También os digo, y aun más que profeta.
26 "But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and one who is more than a prophet.
27 Este es de quien está escrito: He aquí, envío mi mensajero delante de tu faz, El cual aparejará tu camino delante de ti.
27 "This is the one about whom it is written, 'BEHOLD, I SEND MY MESSENGER AHEAD OF YOU, WHO WILL PREPARE YOUR WAY BEFORE YOU.'
28 Porque os digo que entre los nacidos de mujeres, no hay mayor profeta que Juan el Bautista: mas el más pequeño en el reino de los cielos es mayor que él.
28 "I say to you, among those born of women there is no one greater than John; yet he who is least in the kingdom of God is greater than he."
29 Y todo el pueblo oyéndole, y los publicanos, justificaron á Dios, bautizándose con el bautismo de Juan.
29 When all the people and the tax collectors heard this, they acknowledged God's justice, having been baptized with the baptism of John.
30 Mas los Fariseos y los sabios de la ley, desecharon el consejo de Dios contra sí mismos, no siendo bautizados de él.
30 But the Pharisees and the lawyers rejected God's purpose for themselves, not having been baptized by John.
31 Y dice el Señor: ¿A quién, pues, compararé los hombres de esta generación, y á qué son semejantes?
31 "To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like?
32 Semejantes son á los muchachos sentados en la plaza, y que dan voces los unos á los otros, y dicen: Os tañimos con flautas, y no bailasteis: os endechamos, y no llorasteis.
32 "They are like children who sit in the market place and call to one another, and they say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.'
33 Porque vino Juan el Bautista, que ni comía pan, ni bebía vino, y decís: Demonio tiene.
33 "For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon!'
34 Vino el Hijo del hombre, que come y bebe, y decís: He aquí un hombre comilón, y bebedor de vino, amigo de publicanos y de pecadores.
34 "The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!'
35 Mas la sabiduría es justificada de todos sus hijos.
35 "Yet wisdom is vindicated by all her children."
36 Y le rogó uno de los Fariseos, que comiese con él. Y entrado en casa del Fariseo, sentóse á la mesa.
36 Now one of the Pharisees was requesting Him to dine with him, and He entered the Pharisee's house and reclined at the table.
37 Y he aquí una mujer que había sido pecadora en la ciudad, como entendió que estaba á la mesa en casa de aquel Fariseo, trajo un alabastro de ungüento,
37 And there was a woman in the city who was a sinner; and when she learned that He was reclining at the table in the Pharisee's house, she brought an alabaster vial of perfume,
38 Y estando detrás á sus pies, comenzó llorando á regar con lágrimas sus pies, y los limpiaba con los cabellos de su cabeza; y besaba sus pies, y los ungía con el ungüento.
38 and standing behind Him at His feet, weeping, she began to wet His feet with her tears, and kept wiping them with the hair of her head, and kissing His feet and anointing them with the perfume.
39 Y como vió esto el Fariseo que le había convidado, habló entre sí, diciendo: Este, si fuera profeta, conocería quién y cuál es la mujer que le toca, que es pecadora.
39 Now when the Pharisee who had invited Him saw this, he said to himself, "If this man were a prophet He would know who and what sort of person this woman is who is touching Him, that she is a sinner."
40 Entonces respondiendo Jesús, le dijo: Simón, una cosa tengo que decirte. Y él dice: Di, Maestro.
40 And Jesus answered him, "Simon, I have something to say to you." And he replied, "Say it, Teacher."
41 Un acredor tenía dos deudores: el uno le debía quinientos denarios, y el otro cincuenta;
41 "A moneylender had two debtors: one owed five hundred denarii, and the other fifty.
42 Y no teniendo ellos de qué pagar, perdonó á ambos. Di, pues, ¿cuál de éstos le amará más?
42 "When they were unable to repay, he graciously forgave them both. So which of them will love him more?"
43 Y respondiendo Simón, dijo: Pienso que aquél al cual perdonó más. Y él le dijo: Rectamente has juzgado.
43 Simon answered and said, "I suppose the one whom he forgave more." And He said to him, "You have judged correctly."
44 Y vuelto á la mujer, dijo á Simón: ¿Ves esta mujer? Entré en tu casa, no diste agua para mis pies; mas ésta ha regado mis pies con lágrimas, y los ha limpiado con los cabellos.
44 Turning toward the woman, He said to Simon, "Do you see this woman? I entered your house; you gave Me no water for My feet, but she has wet My feet with her tears and wiped them with her hair.
45 No me diste beso, mas ésta, desde que entré, no ha cesado de besar mis pies.
45 "You gave Me no kiss; but she, since the time I came in, has not ceased to kiss My feet.
46 No ungiste mi cabeza con óleo; mas ésta ha ungido con ungüento mis pies.
46 "You did not anoint My head with oil, but she anointed My feet with perfume.
47 Por lo cual te digo que sus muchos pecados son perdonados, porque amó mucho; mas al que se perdona poco, poco ama.
47 "For this reason I say to you, her sins, which are many, have been forgiven, for she loved much; but he who is forgiven little, loves little."
48 Y á ella dijo: Los pecados te son perdonados.
48 Then He said to her, "Your sins have been forgiven."
49 Y los que estaban juntamente sentados á la mesa, comenzaron á decir entre sí: ¿Quién es éste, que también perdona pecados?
49 Those who were reclining at the table with Him began to say to themselves, "Who is this man who even forgives sins?"
50 Y dijo á la mujer: Tu fe te ha salvado, ve en paz.
50 And He said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.