Parallel Bible results for "luke 18"

Luke 18

VUL

RSV

1 dicebat autem et parabolam ad illos quoniam oportet semper orare et non deficere
1 And he told them a parable, to the effect that they ought always to pray and not lose heart.
2 dicens iudex quidam erat in quadam civitate qui Deum non timebat et hominem non verebatur
2 He said, "In a certain city there was a judge who neither feared God nor regarded man;
3 vidua autem quaedam erat in civitate illa et veniebat ad eum dicens vindica me de adversario meo
3 and there was a widow in that city who kept coming to him and saying, 'Vindicate me against my adversary.'
4 et nolebat per multum tempus post haec autem dixit intra se et si Deum non timeo nec hominem revereor
4 For a while he refused; but afterward he said to himself, 'Though I neither fear God nor regard man,
5 tamen quia molesta est mihi haec vidua vindicabo illam ne in novissimo veniens suggillet me
5 yet because this widow bothers me, I will vindicate her, or she will wear me out by her continual coming.'"
6 ait autem Dominus audite quid iudex iniquitatis dicit
6 And the Lord said, "Hear what the unrighteous judge says.
7 Deus autem non faciet vindictam electorum suorum clamantium ad se die ac nocte et patientiam habebit in illis
7 And will not God vindicate his elect, who cry to him day and night? Will he delay long over them?
8 dico vobis quia cito faciet vindictam illorum verumtamen Filius hominis veniens putas inveniet fidem in terra
8 I tell you, he will vindicate them speedily. Nevertheless, when the Son of man comes, will he find faith on earth?"
9 dixit autem et ad quosdam qui in se confidebant tamquam iusti et aspernabantur ceteros parabolam istam
9 He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous and despised others:
10 duo homines ascenderunt in templum ut orarent unus Pharisaeus et alter publicanus
10 "Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
11 Pharisaeus stans haec apud se orabat Deus gratias ago tibi quia non sum sicut ceteri hominum raptores iniusti adulteri vel ut etiam hic publicanus
11 The Pharisee stood and prayed thus with himself, 'God, I thank thee that I am not like other men, extortioners, unjust, adulterers, or even like this tax collector.
12 ieiuno bis in sabbato decimas do omnium quae possideo
12 I fast twice a week, I give tithes of all that I get.'
13 et publicanus a longe stans nolebat nec oculos ad caelum levare sed percutiebat pectus suum dicens Deus propitius esto mihi peccatori
13 But the tax collector, standing far off, would not even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, 'God, be merciful to me a sinner!'
14 dico vobis descendit hic iustificatus in domum suam ab illo quia omnis qui se exaltat humiliabitur et qui se humiliat exaltabitur
14 I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for every one who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted."
15 adferebant autem ad illum et infantes ut eos tangeret quod cum viderent discipuli increpabant illos
15 Now they were bringing even infants to him that he might touch them; and when the disciples saw it, they rebuked them.
16 Iesus autem convocans illos dixit sinite pueros venire ad me et nolite eos vetare talium est enim regnum Dei
16 But Jesus called them to him, saying, "Let the children come to me, and do not hinder them; for to such belongs the kingdom of God.
17 amen dico vobis quicumque non acceperit regnum Dei sicut puer non intrabit in illud
17 Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it."
18 et interrogavit eum quidam princeps dicens magister bone quid faciens vitam aeternam possidebo
18 And a ruler asked him, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
19 dixit autem ei Iesus quid me dicis bonum nemo bonus nisi solus Deus
19 And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.
20 mandata nosti non occides non moechaberis non furtum facies non falsum testimonium dices honora patrem tuum et matrem
20 You know the commandments: 'Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and mother.'"
21 qui ait haec omnia custodivi a iuventute mea
21 And he said, "All these I have observed from my youth."
22 quo audito Iesus ait ei adhuc unum tibi deest omnia quaecumque habes vende et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo et veni sequere me
22 And when Jesus heard it, he said to him, "One thing you still lack. Sell all that you have and distribute to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me."
23 his ille auditis contristatus est quia dives erat valde
23 But when he heard this he became sad, for he was very rich.
24 videns autem illum Iesus tristem factum dixit quam difficile qui pecunias habent in regnum Dei intrabunt
24 Jesus looking at him said, "How hard it is for those who have riches to enter the kingdom of God!
25 facilius est enim camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum Dei
25 For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
26 et dixerunt qui audiebant et quis potest salvus fieri
26 Those who heard it said, "Then who can be saved?"
27 ait illis quae inpossibilia sunt apud homines possibilia sunt apud Deum
27 But he said, "What is impossible with men is possible with God."
28 ait autem Petrus ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus te
28 And Peter said, "Lo, we have left our homes and followed you."
29 qui dixit eis amen dico vobis nemo est qui reliquit domum aut parentes aut fratres aut uxorem aut filios propter regnum Dei
29 And he said to them, "Truly, I say to you, there is no man who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God,
30 et non recipiat multo plura in hoc tempore et in saeculo venturo vitam aeternam
30 who will not receive manifold more in this time, and in the age to come eternal life."
31 adsumpsit autem Iesus duodecim et ait illis ecce ascendimus Hierosolyma et consummabuntur omnia quae scripta sunt per prophetas de Filio hominis
31 And taking the twelve, he said to them, "Behold, we are going up to Jerusalem, and everything that is written of the Son of man by the prophets will be accomplished.
32 tradetur enim gentibus et inludetur et flagellabitur et conspuetur
32 For he will be delivered to the Gentiles, and will be mocked and shamefully treated and spit upon;
33 et postquam flagellaverint occident eum et die tertia resurget
33 they will scourge him and kill him, and on the third day he will rise."
34 et ipsi nihil horum intellexerunt et erat verbum istud absconditum ab eis et non intellegebant quae dicebantur
34 But they understood none of these things; this saying was hid from them, and they did not grasp what was said.
35 factum est autem cum adpropinquaret Hiericho caecus quidam sedebat secus viam mendicans
35 As he drew near to Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging;
36 et cum audiret turbam praetereuntem interrogabat quid hoc esset
36 and hearing a multitude going by, he inquired what this meant.
37 dixerunt autem ei quod Iesus Nazarenus transiret
37 They told him, "Jesus of Nazareth is passing by."
38 et clamavit dicens Iesu Fili David miserere mei
38 And he cried, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
39 et qui praeibant increpabant eum ut taceret ipse vero multo magis clamabat Fili David miserere mei
39 And those who were in front rebuked him, telling him to be silent; but he cried out all the more, "Son of David, have mercy on me!"
40 stans autem Iesus iussit illum adduci ad se et cum adpropinquasset interrogavit illum
40 And Jesus stopped, and commanded him to be brought to him; and when he came near, he asked him,
41 dicens quid tibi vis faciam at ille dixit Domine ut videam
41 "What do you want me to do for you?" He said, "Lord, let me receive my sight."
42 et Iesus dixit illi respice fides tua te salvum fecit
42 And Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has made you well."
43 et confestim vidit et sequebatur illum magnificans Deum et omnis plebs ut vidit dedit laudem Deo
43 And immediately he received his sight and followed him, glorifying God; and all the people, when they saw it, gave praise to God.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.