Parallel Bible results for "marcos 10"

Marcos 10

JBS

NIV

1 Y partiendo de allí, vino a los términos de Judea y tras el Jordán; y volvió la multitud a juntarse a él; y les volvió a enseñar como acostumbraba
1 Jesus then left that place and went into the region of Judea and across the Jordan. Again crowds of people came to him, and as was his custom, he taught them.
2 Y acercándose los fariseos, le preguntaron, si era lícito al marido repudiar a su mujer, tentándolo
2 Some Pharisees came and tested him by asking, “Is it lawful for a man to divorce his wife?”
3 Mas él respondiendo, les dijo: ¿Qué os mandó Moisés
3 “What did Moses command you?” he replied.
4 Y ellos dijeron: Moisés permitió escribir carta de divorcio, y repudiar
4 They said, “Moses permitted a man to write a certificate of divorce and send her away.”
5 Y respondiendo Jesús, les dijo: Por la dureza de vuestro corazón os escribió este mandamiento
5 “It was because your hearts were hard that Moses wrote you this law,” Jesus replied.
6 pero al principio de la creación, macho y hembra los hizo Dios
6 “But at the beginning of creation God ‘made them male and female.’
7 Por esto (dice) dejará el hombre a su padre y a su madre, y se juntará a su mujer
7 ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,
8 Y los que <em>eran</em> dos, serán hechos una carne; así que no son más dos, sino una carne
8 and the two will become one flesh.’So they are no longer two, but one flesh.
9 Pues lo que Dios juntó, no <em>lo</em> aparte el hombre
9 Therefore what God has joined together, let no one separate.”
10 Y en casa volvieron los discípulos a preguntarle de lo mismo
10 When they were in the house again, the disciples asked Jesus about this.
11 Y les dice: Cualquiera que repudiare a su mujer, y se casare con otra, comete adulterio contra ella
11 He answered, “Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery against her.
12 y si la mujer repudiare a su marido y se casare con otro, comete adulterio
12 And if she divorces her husband and marries another man, she commits adultery.”
13 Y le presentaban niños para que los tocara; y los discípulos reñían a los que los presentaban
13 People were bringing little children to Jesus for him to place his hands on them, but the disciples rebuked them.
14 Y viéndolo Jesús, se enojó, y les dijo: Dejad los niños venir, y no se lo estorbéis; porque de los tales es el Reino de Dios
14 When Jesus saw this, he was indignant. He said to them, “Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.
15 De cierto os digo, que el que no recibiere el Reino de Dios como un niño, no entrará en él
15 Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.”
16 Y tomándolos en los brazos, poniendo las manos sobre ellos, los bendecía
16 And he took the children in his arms, placed his hands on them and blessed them.
17 Y saliendo él para seguir su camino, <em>vino</em> uno corriendo, e hincando la rodilla delante de él, le preguntó: Maestro bueno, ¿qué haré para poseer la vida eterna
17 As Jesus started on his way, a man ran up to him and fell on his knees before him. “Good teacher,” he asked, “what must I do to inherit eternal life?”
18 Y Jesús le dijo: ¿Por qué me dices bueno? Ninguno <em>hay</em> bueno, sino sólo uno, Dios
18 “Why do you call me good?” Jesus answered. “No one is good—except God alone.
19 Los mandamientos sabes: No adulteres. No cometas homicidio. No hurtes. No digas falso testimonio. No defraudes. Honra a tu padre y a tu madre
19 You know the commandments: ‘You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony, you shall not defraud, honor your father and mother.’”
20 El entonces respondiendo, le dijo: Maestro, todo esto he guardado desde mi juventud
20 “Teacher,” he declared, “all these I have kept since I was a boy.”
21 Entonces Jesús mirándole, le amó, y le dijo: Una cosa te falta: ve, vende todo lo que tienes, y da a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme, tomando tu madero (si quieres ser perfecto)
21 Jesus looked at him and loved him. “One thing you lack,” he said. “Go, sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
22 Mas él, entristecido por esta palabra, se fue triste, porque tenía muchas posesiones
22 At this the man’s face fell. He went away sad, because he had great wealth.
23 Entonces Jesús, mirando alrededor, dice a sus discípulos: ¡Cuán difícilmente entrarán en el Reino de Dios los que tienen riquezas
23 Jesus looked around and said to his disciples, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!”
24 Y los discípulos se espantaron de sus palabras; mas Jesús respondiendo, les volvió a decir: ¡Hijos, cuán difícil es entrar en el Reino de Dios, los que confían en las riquezas
24 The disciples were amazed at his words. But Jesus said again, “Children, how hard it isto enter the kingdom of God!
25 Más fácil es pasar un cable por el ojo de una aguja, que el rico entrar en el Reino de Dios
25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.”
26 Mas ellos se espantaban más, diciendo dentro de sí: ¿Y quién podrá salvarse
26 The disciples were even more amazed, and said to each other, “Who then can be saved?”
27 Entonces Jesús mirándolos, dice: Para los hombres <em>es</em> imposible; mas para Dios, no; porque todas <em>las</em> cosas son posibles para Dios
27 Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God.”
28 Entonces Pedro comenzó a decirle: He aquí, nosotros hemos dejado todas las cosas, y te hemos seguido
28 Then Peter spoke up, “We have left everything to follow you!”
29 Y respondiendo Jesús, dijo: De cierto os digo, que no hay ninguno que haya dejado casa, o hermanos, o hermanas, o padre, o madre, o mujer, o hijos, o heredades, por causa de mí y del Evangelio
29 “Truly I tell you,” Jesus replied, “no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for me and the gospel
30 que no reciba cien tantos ahora en este tiempo, casas, y hermanos, y hermanas, y madres, e hijos, y heredades, con persecuciones; y en el siglo venidero la vida eterna
30 will fail to receive a hundred times as much in this present age: homes, brothers, sisters, mothers, children and fields—along with persecutions—and in the age to come eternal life.
31 Pero muchos primeros serán postreros, y postreros, primeros
31 But many who are first will be last, and the last first.”
32 Y estaban en el camino subiendo a Jerusalén; y Jesús iba delante de ellos, y se espantaban, y le seguían con miedo; entonces volviendo a tomar a los doce <em>aparte</em>, les comenzó a decir las cosas que le habían de acontecer
32 They were on their way up to Jerusalem, with Jesus leading the way, and the disciples were astonished, while those who followed were afraid. Again he took the Twelve aside and told them what was going to happen to him.
33 He aquí subimos a Jerusalén, y el Hijo del hombre será entregado a los príncipes de los sacerdotes, y a los escribas, y le condenarán a muerte, y le entregarán a los gentiles
33 “We are going up to Jerusalem,” he said, “and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles,
34 y le escarnecerán, y le azotarán, y escupirán en él, y le matarán, mas al tercer día resucitará
34 who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise.”
35 Entonces Jacobo y Juan, hijos de Zebedeo, se llegaron a él, diciendo: Maestro, querríamos que nos hagas lo que pidiéremos
35 Then James and John, the sons of Zebedee, came to him. “Teacher,” they said, “we want you to do for us whatever we ask.”
36 Y él les dijo: ¿Qué queréis que os haga
36 “What do you want me to do for you?” he asked.
37 Y ellos le dijeron: Danos que en tu gloria nos sentemos el uno a tu diestra, y el otro a tu siniestra
37 They replied, “Let one of us sit at your right and the other at your left in your glory.”
38 Entonces Jesús les dijo: No sabéis lo que pedís. ¿Podéis beber el vaso que yo bebo, o ser bautizados del bautismo de que yo soy bautizado
38 “You don’t know what you are asking,” Jesus said. “Can you drink the cup I drink or be baptized with the baptism I am baptized with?”
39 Y ellos dijeron: Podemos. Y Jesús les dijo: A la verdad, el vaso que yo bebo, beberéis; y del bautismo de que soy bautizado, seréis bautizados
39 “We can,” they answered. Jesus said to them, “You will drink the cup I drink and be baptized with the baptism I am baptized with,
40 Mas que os sentéis a mi diestra y a mi siniestra, no es mío darlo, sino a quienes está aparejado
40 but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared.”
41 Cuando <em>lo</em> oyeron los diez, comenzaron a enojarse contra Jacobo y Juan
41 When the ten heard about this, they became indignant with James and John.
42 Mas Jesús, llamándolos, les dice: Sabéis que los que se ven ser príncipes entre los gentiles, se enseñorean de ellos, y los que entre ellos son grandes, tienen sobre ellos potestad
42 Jesus called them together and said, “You know that those who are regarded as rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
43 Mas no será así entre vosotros: antes cualquiera que quisiere hacerse grande entre vosotros, será vuestro servidor
43 Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant,
44 y cualquiera de vosotros que quisiere hacerse el primero, será siervo de todos
44 and whoever wants to be first must be slave of all.
45 Porque el Hijo del hombre tampoco vino para ser servido, mas para servir, y dar su vida en rescate por muchos
45 For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
46 Entonces vienen a Jericó; y saliendo él de Jericó y sus discípulos y una <em>gran</em> multitud, Bartimeo el ciego, hijo de Timeo, estaba sentado junto al camino mendigando
46 Then they came to Jericho. As Jesus and his disciples, together with a large crowd, were leaving the city, a blind man, Bartimaeus (which means “son of Timaeus”), was sitting by the roadside begging.
47 Y oyendo que era Jesús el Nazareno, comenzó a dar voces y decir: Jesús, Hijo de David, ten misericordia de mí
47 When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
48 Y muchos le reñían, que callara; mas él daba mayores voces: Hijo de David, ten misericordia de mí
48 Many rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, “Son of David, have mercy on me!”
49 Entonces Jesús parándose, mandó llamarle; y llaman al ciego, diciéndole: Ten confianza; levántate, te llama
49 Jesus stopped and said, “Call him.”So they called to the blind man, “Cheer up! On your feet! He’s calling you.”
50 El entonces, echando su capa, se levantó, y vino a Jesús
50 Throwing his cloak aside, he jumped to his feet and came to Jesus.
51 Y respondiendo Jesús, le dice: ¿Qué quieres que te haga? Y el ciego le dice: Maestro, que reciba la vista
51 “What do you want me to do for you?” Jesus asked him. The blind man said, “Rabbi, I want to see.”
52 Y Jesús le dijo: Ve, tu fe te ha salvado. Y luego recibió la vista, y seguía a Jesús en el camino
52 “Go,” said Jesus, “your faith has healed you.” Immediately he received his sight and followed Jesus along the road.

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.