Free eBook: Getting Through the Storms in Life

Parallel Bible results for Marcos 13

La Biblia Reina-Valera (Español)

New International Version

Marcos 13

RVR 1 Y SALIENDO del templo, le dice uno de sus discípulos: Maestro, mira qué piedras, y qué edificios. NIV 1 As Jesus was leaving the temple, one of his disciples said to him, “Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!” RVR 2 Y Jesús respondiendo, le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada. NIV 2 “Do you see all these great buildings?” replied Jesus. “Not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.” RVR 3 Y sentándose en el monte de las Olivas delante del templo, le preguntaron aparte Pedro y Jacobo y Juan y Andrés: NIV 3 As Jesus was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John and Andrew asked him privately, RVR 4 Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿y qué señal habrá cuando todas estas cosas han de cumplirse? NIV 4 “Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that they are all about to be fulfilled?” RVR 5 Y Jesús respondiéndoles, comenzó á decir: Mirad, que nadie os engañe; NIV 5 Jesus said to them: “Watch out that no one deceives you. RVR 6 Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y engañaran á muchos. NIV 6 Many will come in my name, claiming, ‘I am he,’ and will deceive many. RVR 7 Mas cuando oyereis de guerras y de rumores de guerras no os turbéis, porque conviene hacerse así; mas aun no será el fin. NIV 7 When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. Such things must happen, but the end is still to come. RVR 8 Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá terremotos en muchos lugares, y habrá hambres y alborotos; principios de dolores serán estos. NIV 8 Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains. RVR 9 Mas vosotros mirad por vosotros: porque os entregarán en los concilios, y en sinagogas seréis azotados: y delante de presidentes y de reyes seréis llamados por causa de mí, en testimonio á ellos. NIV 9 “You must be on your guard. You will be handed over to the local councils and flogged in the synagogues. On account of me you will stand before governors and kings as witnesses to them. RVR 10 Y á todas las gentes conviene que el evangelio sea predicado antes. NIV 10 And the gospel must first be preached to all nations. RVR 11 Y cuando os trajeren para entregaros, no premeditéis qué habéis de decir, ni lo penséis: mas lo que os fuere dado en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo. NIV 11 Whenever you are arrested and brought to trial, do not worry beforehand about what to say. Just say whatever is given you at the time, for it is not you speaking, but the Holy Spirit. RVR 12 Y entregará á la muerte el hermano al hermano, y el padre al hijo: y se levantarán los hijos contra los padres, y los matarán. NIV 12 “Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rebel against their parents and have them put to death. RVR 13 Y seréis aborrecidos de todos por mi nombre: mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo. NIV 13 Everyone will hate you because of me, but the one who stands firm to the end will be saved. RVR 14 Empero cuando viereis la abominación de asolamiento, que fué dicha por el profeta Daniel, que estará donde no debe (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea huyan á los montes; NIV 14 “When you see ‘the abomination that causes desolation’standing where itoes not belong—let the reader understand—then let those who are in Judea flee to the mountains. RVR 15 Y el que esté sobre el terrado, no descienda á la casa, ni entre para tomar algo de su casa; NIV 15 Let no one on the housetop go down or enter the house to take anything out. RVR 16 Y el que estuviere en el campo, no vuelva atrás á tomar su capa. NIV 16 Let no one in the field go back to get their cloak. RVR 17 Mas ¡ay de las preñadas, y de las que criaren en aquellos días! NIV 17 How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! RVR 18 Orad pues, que no acontezca vuestra huída en invierno. NIV 18 Pray that this will not take place in winter, RVR 19 Porque aquellos días serán de aflicción, cual nunca fué desde el principio de la creación que crió Dios, hasta este tiempo, ni será. NIV 19 because those will be days of distress unequaled from the beginning, when God created the world, until now—and never to be equaled again. RVR 20 Y si el Señor no hubiese abreviado aquellos días, ninguna carne se salvaría; mas por causa de los escogidos que él escogió, abrevió aquellos días. NIV 20 “If the Lord had not cut short those days, no one would survive. But for the sake of the elect, whom he has chosen, he has shortened them. RVR 21 Y entonces si alguno os dijere: He aquí, aquí está el Cristo; ó, He aquí, allí está, no le creáis. NIV 21 At that time if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!’ or, ‘Look, there he is!’ do not believe it. RVR 22 Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas, y darán señales y prodigios, para engañar, si se pudiese hacer, aun á los escogidos. NIV 22 For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, even the elect. RVR 23 Mas vosotros mirad; os lo he dicho antes todo. NIV 23 So be on your guard; I have told you everything ahead of time. RVR 24 Empero en aquellos días, después de aquella aflicción, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su resplandor; NIV 24 “But in those days, following that distress, “ ‘the sun will be darkened, and the moon will not give its light; RVR 25 Y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes que están en los cielos serán conmovidas; NIV 25 the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.’ RVR 26 Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en las nubes con mucha potestad y gloria. NIV 26 “At that time people will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory. RVR 27 Y entonces enviará sus ángeles, y juntará sus escogidos de los cuatro vientos, desde el cabo de la tierra hasta el cabo del cielo. NIV 27 And he will send his angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the heavens. RVR 28 De la higuera aprended la semejanza: Cuando su rama ya se enternece, y brota hojas, conocéis que el verano está cerca: NIV 28 “Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near. RVR 29 Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, conoced que está cerca, á las puertas. NIV 29 Even so, when you see these things happening, you know that itis near, right at the door. RVR 30 De cierto os digo que no pasará esta generación, que todas estas cosas no sean hechas. NIV 30 Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened. RVR 31 El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán. NIV 31 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. RVR 32 Empero de aquel día y de la hora, nadie sabe; ni aun los ángeles que están en el cielo, ni el Hijo, sino el Padre. NIV 32 “But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father. RVR 33 Mirad, velad y orad: porque no sabéis cuándo será el tiempo. NIV 33 Be on guard! Be alert! You do not know when that time will come. RVR 34 Como el hombre que partiéndose lejos, dejó su casa, y dió facultad á sus siervos, y á cada uno su obra, y al portero mandó que velase: NIV 34 It’s like a man going away: He leaves his house and puts his servants in charge, each with their assigned task, and tells the one at the door to keep watch. RVR 35 Velad pues, porque no sabéis cuándo el señor de la casa vendrá; si á la tarde, ó á la media noche, ó al canto del gallo, ó á la mañana; NIV 35 “Therefore keep watch because you do not know when the owner of the house will come back—whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or at dawn. RVR 36 Porque cuando viniere de repente, no os halle durmiendo. NIV 36 If he comes suddenly, do not let him find you sleeping. RVR 37 Y las cosas que á vosotros digo, á todos las dijo: Velad. NIV 37 What I say to you, I say to everyone: ‘Watch!’ ”

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice