Parallel Bible results for "marcos 13"

Marcos 13

RVR

NKJV

1 Y SALIENDO del templo, le dice uno de sus discípulos: Maestro, mira qué piedras, y qué edificios.
1 Then as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, "Teacher, see what manner of stones and what buildings are here!"
2 Y Jesús respondiendo, le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.
2 And Jesus answered and said to him, "Do you see these great buildings? Not one stone shall be left upon another, that shall not be thrown down."
3 Y sentándose en el monte de las Olivas delante del templo, le preguntaron aparte Pedro y Jacobo y Juan y Andrés:
3 Now as He sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately,
4 Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿y qué señal habrá cuando todas estas cosas han de cumplirse?
4 "Tell us, when will these things be? And what will be the sign when all these things will be fulfilled?"
5 Y Jesús respondiéndoles, comenzó á decir: Mirad, que nadie os engañe;
5 And Jesus, answering them, began to say: "Take heed that no one deceives you.
6 Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y engañaran á muchos.
6 For many will come in My name, saying, 'I am He,' and will deceive many.
7 Mas cuando oyereis de guerras y de rumores de guerras no os turbéis, porque conviene hacerse así; mas aun no será el fin.
7 But when you hear of wars and rumors of wars, do not be troubled; for such things must happen, but the end is not yet.
8 Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá terremotos en muchos lugares, y habrá hambres y alborotos; principios de dolores serán estos.
8 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be earthquakes in various places, and there will be famines and troubles. These are the beginnings of sorrows.
9 Mas vosotros mirad por vosotros: porque os entregarán en los concilios, y en sinagogas seréis azotados: y delante de presidentes y de reyes seréis llamados por causa de mí, en testimonio á ellos.
9 But watch out for yourselves, for they will deliver you up to councils, and you will be beaten in the synagogues. You will be brought before rulers and kings for My sake, for a testimony to them.
10 Y á todas las gentes conviene que el evangelio sea predicado antes.
10 And the gospel must first be preached to all the nations.
11 Y cuando os trajeren para entregaros, no premeditéis qué habéis de decir, ni lo penséis: mas lo que os fuere dado en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo.
11 But when they arrest you and deliver you up, do not worry beforehand, or premeditate what you will speak. But whatever is given you in that hour, speak that; for it is not you who speak, but the Holy Spirit.
12 Y entregará á la muerte el hermano al hermano, y el padre al hijo: y se levantarán los hijos contra los padres, y los matarán.
12 Now brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.
13 Y seréis aborrecidos de todos por mi nombre: mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.
13 And you will be hated by all for My name's sake. But he who endures to the end shall be saved.
14 Empero cuando viereis la abominación de asolamiento, que fué dicha por el profeta Daniel, que estará donde no debe (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea huyan á los montes;
14 "So when you see the 'abomination of desolation,' spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not" (let the reader understand), "then let those who are in Judea flee to the mountains.
15 Y el que esté sobre el terrado, no descienda á la casa, ni entre para tomar algo de su casa;
15 Let him who is on the housetop not go down into the house, nor enter to take anything out of his house.
16 Y el que estuviere en el campo, no vuelva atrás á tomar su capa.
16 And let him who is in the field not go back to get his clothes.
17 Mas ¡ay de las preñadas, y de las que criaren en aquellos días!
17 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
18 Orad pues, que no acontezca vuestra huída en invierno.
18 And pray that your flight may not be in winter.
19 Porque aquellos días serán de aflicción, cual nunca fué desde el principio de la creación que crió Dios, hasta este tiempo, ni será.
19 For in those days there will be tribulation, such as has not been since the beginning of the creation which God created until this time, nor ever shall be.
20 Y si el Señor no hubiese abreviado aquellos días, ninguna carne se salvaría; mas por causa de los escogidos que él escogió, abrevió aquellos días.
20 And unless the Lord had shortened those days, no flesh would be saved; but for the elect's sake, whom He chose, He shortened the days.
21 Y entonces si alguno os dijere: He aquí, aquí está el Cristo; ó, He aquí, allí está, no le creáis.
21 Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or, 'Look, He is there!' do not believe it.
22 Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas, y darán señales y prodigios, para engañar, si se pudiese hacer, aun á los escogidos.
22 For false christs and false prophets will rise and show signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
23 Mas vosotros mirad; os lo he dicho antes todo.
23 But take heed; see, I have told you all things beforehand.
24 Empero en aquellos días, después de aquella aflicción, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su resplandor;
24 "But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
25 Y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes que están en los cielos serán conmovidas;
25 the stars of heaven will fall, and the powers in the heavens will be shaken.
26 Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en las nubes con mucha potestad y gloria.
26 Then they will see the Son of Man coming in the clouds with great power and glory.
27 Y entonces enviará sus ángeles, y juntará sus escogidos de los cuatro vientos, desde el cabo de la tierra hasta el cabo del cielo.
27 And then He will send His angels, and gather together His elect from the four winds, from the farthest part of earth to the farthest part of heaven.
28 De la higuera aprended la semejanza: Cuando su rama ya se enternece, y brota hojas, conocéis que el verano está cerca:
28 "Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender, and puts forth leaves, you know that summer is near.
29 Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, conoced que está cerca, á las puertas.
29 So you also, when you see these things happening, know that it is near--at the doors!
30 De cierto os digo que no pasará esta generación, que todas estas cosas no sean hechas.
30 Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all these things take place.
31 El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.
31 Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
32 Empero de aquel día y de la hora, nadie sabe; ni aun los ángeles que están en el cielo, ni el Hijo, sino el Padre.
32 "But of that day and hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
33 Mirad, velad y orad: porque no sabéis cuándo será el tiempo.
33 Take heed, watch and pray; for you do not know when the time is.
34 Como el hombre que partiéndose lejos, dejó su casa, y dió facultad á sus siervos, y á cada uno su obra, y al portero mandó que velase:
34 It is like a man going to a far country, who left his house and gave authority to his servants, and to each his work, and commanded the doorkeeper to watch.
35 Velad pues, porque no sabéis cuándo el señor de la casa vendrá; si á la tarde, ó á la media noche, ó al canto del gallo, ó á la mañana;
35 Watch therefore, for you do not know when the master of the house is coming--in the evening, at midnight, at the crowing of the rooster, or in the morning--
36 Porque cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.
36 lest, coming suddenly, he find you sleeping.
37 Y las cosas que á vosotros digo, á todos las dijo: Velad.
37 And what I say to you, I say to all: Watch!"
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.