Parallel Bible results for "marcos 4"

Marcos 4

BLA

NIV

1 Comenzó a enseñar de nuevo junto al mar; y se llegó a El una multitud tan grande que tuvo que subirse a una barca que estaba en el mar, y se sentó; y toda la multitud estaba en tierra a la orilla del mar.
1 Again Jesus began to teach by the lake. The crowd that gathered around him was so large that he got into a boat and sat in it out on the lake, while all the people were along the shore at the water’s edge.
2 Les enseñaba muchas cosas en parábolas; y les decía en su enseñanza:
2 He taught them many things by parables, and in his teaching said:
3 ¡Oíd! He aquí, el sembrador salió a sembrar;
3 “Listen! A farmer went out to sow his seed.
4 y aconteció que al sembrar, una parte de la semilla cayó junto al camino, y vinieron las aves y se la comieron.
4 As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.
5 Otra parte cayó en un pedregal donde no tenía mucha tierra; y enseguida brotó por no tener profundidad de tierra.
5 Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow.
6 Pero cuando salió el sol, se quemó; y por no tener raíz, se secó.
6 But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.
7 Otra parte cayó entre espinos, y los espinos crecieron y la ahogaron, y no dio fruto.
7 Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants, so that they did not bear grain.
8 Y otras semillas cayeron en buena tierra, y creciendo y desarrollándose, dieron fruto, y produjeron unas a treinta, otras a sesenta y otras a ciento por uno.
8 Still other seed fell on good soil. It came up, grew and produced a crop, some multiplying thirty, some sixty, some a hundred times.”
9 Y El decía: El que tiene oídos para oír, que oiga.
9 Then Jesus said, “Whoever has ears to hear, let them hear.”
10 Cuando se quedó solo, sus seguidores junto con los doce, le preguntaban sobre las parábolas.
10 When he was alone, the Twelve and the others around him asked him about the parables.
11 Y les decía: A vosotros os ha sido dado el misterio del reino de Dios, pero los que están afuera reciben todo en parábolas;
11 He told them, “The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those on the outside everything is said in parables
12 para que VIENDO VEAN PERO NO PERCIBAN, Y OYENDO OIGAN PERO NO ENTIENDAN, NO SEA QUE SE CONVIERTAN Y SEAN PERDONADOS.
12 so that, “ ‘they may be ever seeing but never perceiving, and ever hearing but never understanding; otherwise they might turn and be forgiven!’”
13 Y les dijo<***>: ¿No entendéis esta parábola? ¿Cómo, pues, comprenderéis todas las parábolas?
13 Then Jesus said to them, “Don’t you understand this parable? How then will you understand any parable?
14 El sembrador siembra la palabra.
14 The farmer sows the word.
15 Y estos son los que están junto al camino donde se siembra la palabra, aquellos que en cuanto la oyen, al instante viene Satanás y se lleva la palabra que se ha sembrado en ellos.
15 Some people are like seed along the path, where the word is sown. As soon as they hear it, Satan comes and takes away the word that was sown in them.
16 Y de igual manera, estos en que se sembró la semilla en pedregales son los que al oír la palabra enseguida la reciben con gozo;
16 Others, like seed sown on rocky places, hear the word and at once receive it with joy.
17 pero no tienen raíz profunda en sí mismos, sino que sólo son temporales. Entonces, cuando viene la aflicción o la persecución por causa de la palabra, enseguida tropiezan y caen.
17 But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
18 Otros son aquellos en los que se sembró la semilla entre los espinos; éstos son los que han oído la palabra,
18 Still others, like seed sown among thorns, hear the word;
19 pero las preocupaciones del mundo, y el engaño de las riquezas, y los deseos de las demás cosas entran y ahogan la palabra, y se vuelve estéril.
19 but the worries of this life, the deceitfulness of wealth and the desires for other things come in and choke the word, making it unfruitful.
20 Y otros son aquellos en que se sembró la semilla en tierra buena; los cuales oyen la palabra, la aceptan y dan fruto, unos a treinta, otros a sesenta y otros a ciento por uno.
20 Others, like seed sown on good soil, hear the word, accept it, and produce a crop—some thirty, some sixty, some a hundred times what was sown.”
21 Y les decía: ¿Acaso se trae una lámpara para ponerla debajo de un almud o debajo de la cama? ¿No es para ponerla en el candelero?
21 He said to them, “Do you bring in a lamp to put it under a bowl or a bed? Instead, don’t you put it on its stand?
22 Porque nada hay oculto, si no es para que sea manifestado; ni nada ha estado en secreto, sino para que salga a la luz.
22 For whatever is hidden is meant to be disclosed, and whatever is concealed is meant to be brought out into the open.
23 Si alguno tiene oídos para oír, que oiga.
23 If anyone has ears to hear, let them hear.”
24 También les decía: Cuidaos de lo que oís. Con la medida con que midáis, se os medirá, y aun más se os dará.
24 “Consider carefully what you hear,” he continued. “With the measure you use, it will be measured to you—and even more.
25 Porque al que tiene, se le dará más, pero al que no tiene, aun lo que tiene se le quitará.
25 Whoever has will be given more; whoever does not have, even what they have will be taken from them.”
26 Decía también: El reino de Dios es como un hombre que echa semilla en la tierra,
26 He also said, “This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground.
27 y se acuesta y se levanta, de noche y de día, y la semilla brota y crece; cómo, él no lo sabe.
27 Night and day, whether he sleeps or gets up, the seed sprouts and grows, though he does not know how.
28 La tierra produce fruto por sí misma; primero la hoja, luego la espiga, y después el grano maduro en la espiga.
28 All by itself the soil produces grain—first the stalk, then the head, then the full kernel in the head.
29 Y cuando el fruto lo permite, él enseguida mete la hoz, porque ha llegado el tiempo de la siega.
29 As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come.”
30 También decía: ¿A qué compararemos el reino de Dios, o con qué parábola lo describiremos?
30 Again he said, “What shall we say the kingdom of God is like, or what parable shall we use to describe it?
31 Es como un grano de mostaza, el cual, cuando se siembra en la tierra, aunque es más pequeño que todas las semillas que hay en la tierra,
31 It is like a mustard seed, which is the smallest of all seeds on earth.
32 sin embargo, cuando es sembrado, crece y llega a ser más grande que todas las hortalizas y echa grandes ramas, tanto que LAS AVES DEL CIELO pueden ANIDAR BAJO SU SOMBRA.
32 Yet when planted, it grows and becomes the largest of all garden plants, with such big branches that the birds can perch in its shade.”
33 Con muchas parábolas como éstas les hablaba la palabra, según podían oírla;
33 With many similar parables Jesus spoke the word to them, as much as they could understand.
34 y sin parábolas no les hablaba, sino que lo explicaba todo en privado a sus propios discípulos.
34 He did not say anything to them without using a parable. But when he was alone with his own disciples, he explained everything.
35 Ese día, caída ya la tarde, les dijo<***>: Pasemos al otro lado.
35 That day when evening came, he said to his disciples, “Let us go over to the other side.”
36 Despidiendo a la multitud, le llevaron<***> con ellos en la barca, como estaba; y había otras barcas con El.
36 Leaving the crowd behind, they took him along, just as he was, in the boat. There were also other boats with him.
37 Pero se levantó<***> una violenta tempestad, y las olas se lanzaban sobre la barca de tal manera que ya se anegaba la barca.
37 A furious squall came up, and the waves broke over the boat, so that it was nearly swamped.
38 El estaba en la popa, durmiendo sobre un cabezal; entonces le despertaron<***> y le dijeron<***>: Maestro, ¿no te importa que perezcamos?
38 Jesus was in the stern, sleeping on a cushion. The disciples woke him and said to him, “Teacher, don’t you care if we drown?”
39 Y levantándose, reprendió al viento, y dijo al mar: ¡Cálmate, sosiégate! Y el viento cesó, y sobrevino una gran calma.
39 He got up, rebuked the wind and said to the waves, “Quiet! Be still!” Then the wind died down and it was completely calm.
40 Entonces les dijo: ¿Por qué estáis amedrentados? ¿Cómo no tenéis fe?
40 He said to his disciples, “Why are you so afraid? Do you still have no faith?”
41 Y se llenaron de gran temor, y se decían unos a otros: ¿Quién, pues, es éste que aun el viento y el mar le obedecen?
41 They were terrified and asked each other, “Who is this? Even the wind and the waves obey him!”
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.