Parallel Bible results for "marcos 8"

Marcos 8

RVR

NAS

1 EN aquellos días, como hubo gran gentío, y no tenían qué comer, Jesús llamó á sus discípulos, y les dijo:
1 In those days, when there was again a large crowd and they had nothing to eat, Jesus called His disciples and said to them,
2 Tengo compasión de la multitud, porque ya hace tres días que están conmigo, y no tienen qué comer:
2 "I feel compassion for the people because they have remained with Me now three days and have nothing to eat.
3 Y si los enviare en ayunas á sus casas, desmayarán en el camino; porque algunos de ellos han venido de lejos.
3 "If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come from a great distance."
4 Y sus discípulos le respondieron: ¿De dónde podrá alguien hartar á estos de pan aquí en el desierto?
4 And His disciples answered Him, "Where will anyone be able to find enough bread here in this desolate place to satisfy these people?"
5 Y les pregunto: ¿Cuántos panes tenéis? Y ellos dijeron: Siete.
5 And He was asking them, "How many loaves do you have?" And they said, "Seven."
6 Entonces mandó á la multitud que se recostase en tierra; y tomando los siete panes, habiendo dado gracias, partió, y dió á sus discípulos que los pusiesen delante: y los pusieron delante á la multitud.
6 And He directed the people to sit down on the ground; and taking the seven loaves, He gave thanks and broke them, and started giving them to His disciples to serve to them, and they served them to the people.
7 Tenían también unos pocos pececillos: y los bendijo, y mandó que también los pusiesen delante.
7 They also had a few small fish; and after He had blessed them, He ordered these to be served as well.
8 Y comieron, y se hartaron: y levantaron de los pedazos que habían sobrado, siete espuertas.
8 And they ate and were satisfied; and they picked up seven large baskets full of what was left over of the broken pieces.
9 Y eran los que comieron, como cuatro mil: y los despidió.
9 About four thousand were there; and He sent them away.
10 Y luego entrando en el barco con sus discípulos, vino á las partes de Dalmanutha.
10 And immediately He entered the boat with His disciples and came to the district of Dalmanutha.
11 Y vinieron los Fariseos, y comenzaron á altercar con él, pidiéndole señal del cielo, tentándole.
11 The Pharisees came out and began to argue with Him, seeking from Him a sign from heaven, to test Him.
12 Y gimiendo en su espíritu, dice: ¿Por qué pide señal esta generación? De cierto os digo que no se dará señal á esta generación.
12 Sighing deeply in His spirit, He said, "Why does this generation seek for a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation."
13 Y dejándolos, volvió á entrar en el barco, y se fué de la otra parte.
13 Leaving them, He again embarked and went away to the other side.
14 Y se habían olvidado de tomar pan, y no tenían sino un pan consigo en el barco.
14 And they had forgotten to take bread, and did not have more than one loaf in the boat with them.
15 Y les mandó, diciendo: Mirad, guardaos de la levadura de los Fariseos, y de la levadura de Herodes.
15 And He was giving orders to them, saying, "Watch out! Beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod."
16 Y altercaban los unos con los otros diciendo: Pan no tenemos.
16 They began to discuss with one another the fact that they had no bread.
17 Y como Jesús lo entendió, les dice: ¿Qué altercáis, porque no tenéis pan? ¿no consideráis ni entendéis? ¿aun tenéis endurecido vuestro corazón?
17 And Jesus, aware of this, said to them, "Why do you discuss the fact that you have no bread? Do you not yet see or understand? Do you have a hardened heart?
18 ¿Teniendo ojos no veis, y teniendo oídos no oís? ¿y no os acordáis?
18 "HAVING EYES, DO YOU NOT SEE? AND HAVING EARS, DO YOU NOT HEAR? And do you not remember,
19 Cuando partí los cinco panes entre cinco mil, ¿cuántas espuertas llenas de los pedazos alzasteis? Y ellos dijeron: Doce.
19 when I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of broken pieces you picked up?" They said to Him, "Twelve."
20 Y cuando los siete panes entre cuatro mil, ¿cuántas espuertas llenas de los pedazos alzasteis? Y ellos dijeron: Siete.
20 "When I broke the seven for the four thousand, how many large baskets full of broken pieces did you pick up?" And they said to Him, "Seven."
21 Y les dijo: ¿Cómo aún no entendéis?
21 And He was saying to them, "Do you not yet understand?"
22 Y vino á Bethsaida; y le traen un ciego, y le ruegan que le tocase.
22 And they came to Bethsaida. And they brought a blind man to Jesus and implored Him to touch him.
23 Entonces, tomando la mano del ciego, le sacó fuera de la aldea; y escupiendo en sus ojos, y poniéndole las manos encima, le preguntó si veía algo.
23 Taking the blind man by the hand, He brought him out of the village; and after spitting on his eyes and laying His hands on him, He asked him, "Do you see anything?"
24 Y él mirando, dijo: Veo los hombres, pues veo que andan como árboles.
24 And he looked up and said, "I see men, for I see them like trees, walking around."
25 Luego le puso otra vez las manos sobre sus ojos, y le hizo que mirase; y fué restablecido, y vió de lejos y claramente á todos.
25 Then again He laid His hands on his eyes; and he looked intently and was restored, and began to see everything clearly.
26 Y envióle á su casa, diciendo: No entres en la aldea, ni lo digas á nadie en la aldea.
26 And He sent him to his home, saying, "Do not even enter the village."
27 Y salió Jesús y sus discípulos por las aldeas de Cesarea de Filipo. Y en el camino preguntó á sus discípulos, diciéndoles: ¿Quién dicen los hombres que soy yo?
27 Jesus went out, along with His disciples, to the villages of Caesarea Philippi; and on the way He questioned His disciples, saying to them, "Who do people say that I am?"
28 Y ellos respondieron: Juan Bautista; y otros, Elías; y otros, Alguno de los profetas.
28 They told Him, saying, "John the Baptist; and others say Elijah; but others, one of the prophets."
29 Entonces él les dice: Y vosotros, ¿quién decís que soy yo? Y respondiendo Pedro, le dice: Tú eres el Cristo.
29 And He continued by questioning them, "But who do you say that I am?" Peter answered and said to Him, "You are the Christ."
30 Y les apercibió que no hablasen de él á ninguno.
30 And He warned them to tell no one about Him.
31 Y comenzó á enseñarles, que convenía que el Hijo del hombre padeciese mucho, y ser reprobado de los ancianos, y de los príncipes de los sacerdotes, y de los escribas, y ser muerto, y resucitar después de tres días.
31 And He began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and the chief priests and the scribes, and be killed, and after three days rise again.
32 Y claramente decía esta palabra. Entonces Pedro le tomó, y le comenzó á reprender.
32 And He was stating the matter plainly. And Peter took Him aside and began to rebuke Him.
33 Y él, volviéndose y mirando á sus discípulos, riñó á Pedro, diciendo: Apártate de mí, Satanás; porque no sabes las cosas que son de Dios, sino las que son de los hombres.
33 But turning around and seeing His disciples, He rebuked Peter and said, "Get behind Me, Satan; for you are not setting your mind on God's interests, but man's."
34 Y llamando á la gente con sus discípulos, les dijo: Cualquiera que quisiere venir en pos de mí, niéguese á sí mismo, y tome su cruz, y sígame.
34 And He summoned the crowd with His disciples, and said to them, "If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross and follow Me.
35 Porque el que quisiere salvar su vida, la perderá; y el que perdiere su vida por causa de mí y del evangelio, la salvará.
35 "For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake and the gospel's will save it.
36 Porque ¿qué aprovechará al hombre, si granjeare todo el mundo, y pierde su alma?
36 "For what does it profit a man to gain the whole world, and forfeit his soul?
37 ¿O qué recompensa dará el hombre por su alma?
37 "For what will a man give in exchange for his soul?
38 Porque el que se avergonzare de mí y de mis palabras en esta generación adulterina y pecadora, el Hijo del hombre se avergonzará también de él, cuando vendrá en la gloria de su Padre con los santos ángeles.
38 "For whoever is ashamed of Me and My words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when He comes in the glory of His Father with the holy angels."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.