Parallel Bible results for 马可福音 1

Chinese Union Version - Simplified

New International Version

马可福音 1

CUVS 1 神 的 儿 子 , 耶 稣 基 督 福 音 的 起 头 。 NIV 1 The beginning of the good news about Jesus the Messiah, the Son of God, CUVS 2 正 如 先 知 以 赛 亚 ( 有 古 卷 无 以 赛 亚 三 个 字 ) 书 上 记 着 说 : 看 哪 , 我 要 差 遣 我 的 使 者 在 你 前 面 , 预 备 道 路 。 NIV 2 as it is written in Isaiah the prophet: “I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way” — CUVS 3 在 旷 野 有 人 声 喊 着 说 : 预 备 主 的 道 , 修 直 他 的 路 。 NIV 3 “a voice of one calling in the wilderness, ‘Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.’ ” CUVS 4 照 这 话 , 约 翰 来 了 , 在 旷 野 施 洗 , 传 悔 改 的 洗 礼 , 使 罪 得 赦 。 NIV 4 And so John the Baptist appeared in the wilderness, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins. CUVS 5 犹 太 全 地 和 耶 路 撒 冷 的 人 都 出 去 到 约 翰 那 里 , 承 认 他 们 的 罪 , 在 约 但 河 里 受 他 的 洗 。 NIV 5 The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River. CUVS 6 约 翰 穿 骆 驼 毛 的 衣 服 , 腰 束 皮 带 , 吃 的 是 蝗 虫 、 野 蜜 。 NIV 6 John wore clothing made of camel’s hair, with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey. CUVS 7 他 传 道 说 : 有 一 位 在 我 以 後 来 的 , 能 力 比 我 更 大 , 我 就 是 弯 腰 给 他 解 鞋 带 也 是 不 配 的 。 NIV 7 And this was his message: “After me comes the one more powerful than I, the straps of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie. CUVS 8 我 是 用 水 给 你 们 施 洗 , 他 却 要 用 圣 灵 给 你 们 施 洗 。 NIV 8 I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.” CUVS 9 那 时 , 耶 稣 从 加 利 利 的 拿 撒 勒 来 , 在 约 但 河 里 受 了 约 翰 的 洗 。 NIV 9 At that time Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan. CUVS 10 他 从 水 里 一 上 来 , 就 看 见 天 裂 开 了 , 圣 灵 彷 佛 鸽 子 , 降 在 他 身 上 。 NIV 10 Just as Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove. CUVS 11 又 有 声 音 从 天 上 来 , 说 : 你 是 我 的 爱 子 , 我 喜 悦 你 。 NIV 11 And a voice came from heaven: “You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.” CUVS 12 圣 灵 就 把 耶 稣 催 到 旷 野 里 去 。 NIV 12 At once the Spirit sent him out into the wilderness, CUVS 13 他 在 旷 野 四 十 天 , 受 撒 但 的 试 探 , 并 与 野 兽 同 在 一 处 , 且 有 天 使 来 伺 候 他 。 NIV 13 and he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him. CUVS 14 约 翰 下 监 以 後 , 耶 稣 来 到 加 利 利 , 宣 传 神 的 福 音 , NIV 14 After John was put in prison, Jesus went into Galilee, proclaiming the good news of God. CUVS 15 说 : 日 期 满 了 , 神 的 国 近 了 。 你 们 当 悔 改 , 信 福 音 ! NIV 15 “The time has come,” he said. “The kingdom of God has come near. Repent and believe the good news!” CUVS 16 耶 稣 顺 着 加 利 利 的 海 边 走 , 看 见 西 门 和 西 门 的 兄 弟 安 得 烈 在 海 里 撒 网 ; 他 们 本 是 打 鱼 的 。 NIV 16 As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen. CUVS 17 耶 稣 对 他 们 说 : 来 跟 从 我 , 我 要 叫 你 们 得 人 如 得 鱼 一 样 。 NIV 17 “Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.” CUVS 18 他 们 就 立 刻 舍 了 网 , 跟 从 了 他 。 NIV 18 At once they left their nets and followed him. CUVS 19 耶 稣 稍 往 前 走 , 又 见 西 庇 太 的 儿 子 雅 各 和 雅 各 的 兄 弟 约 翰 在 船 上 补 网 。 NIV 19 When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets. CUVS 20 耶 稣 随 即 招 呼 他 们 , 他 们 就 把 父 亲 西 庇 太 和 雇 工 人 留 在 船 上 , 跟 从 耶 稣 去 了 。 NIV 20 Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him. CUVS 21 到 了 迦 百 农 , 耶 稣 就 在 安 息 日 进 了 会 堂 教 训 人 。 NIV 21 They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach. CUVS 22 众 人 很 希 奇 他 的 教 训 ; 因 为 他 教 训 他 们 , 正 像 有 权 柄 的 人 , 不 像 文 士 。 NIV 22 The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law. CUVS 23 在 会 堂 里 , 有 一 个 人 被 污 鬼 附 着 。 他 喊 叫 说 : NIV 23 Just then a man in their synagogue who was possessed by an impure spirit cried out, CUVS 24 拿 撒 勒 人 耶 稣 , 我 们 与 你 有 甚 麽 相 干 ? 你 来 灭 我 们 麽 ? 我 知 道 你 是 谁 , 乃 是 神 的 圣 者 。 NIV 24 “What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!” CUVS 25 耶 稣 责 备 他 说 : 不 要 作 声 ! 从 这 人 身 上 出 来 罢 。 NIV 25 “Be quiet!” said Jesus sternly. “Come out of him!” CUVS 26 污 鬼 叫 那 人 抽 了 一 阵 疯 , 大 声 喊 叫 , 就 出 来 了 。 NIV 26 The impure spirit shook the man violently and came out of him with a shriek. CUVS 27 众 人 都 惊 讶 , 以 致 彼 此 对 问 说 : 这 是 甚 麽 事 ? 是 个 新 道 理 阿 ! 他 用 权 柄 吩 咐 污 鬼 , 连 污 鬼 也 听 从 了 他 。 NIV 27 The people were all so amazed that they asked each other, “What is this? A new teaching—and with authority! He even gives orders to impure spirits and they obey him.” CUVS 28 耶 稣 的 名 声 就 传 遍 了 加 利 利 的 四 方 。 NIV 28 News about him spread quickly over the whole region of Galilee. CUVS 29 他 们 一 出 会 堂 , 就 同 着 雅 各 、 约 翰 , 进 了 西 门 和 安 得 烈 的 家 。 NIV 29 As soon as they left the synagogue, they went with James and John to the home of Simon and Andrew. CUVS 30 西 门 的 岳 母 正 害 热 病 躺 着 , 就 有 人 告 诉 耶 稣 。 NIV 30 Simon’s mother-in-law was in bed with a fever, and they immediately told Jesus about her. CUVS 31 耶 稣 进 前 拉 着 他 的 手 , 扶 他 起 来 , 热 就 退 了 , 他 就 服 事 他 们 。 NIV 31 So he went to her, took her hand and helped her up. The fever left her and she began to wait on them. CUVS 32 天 晚 日 落 的 时 候 , 有 人 带 着 一 切 害 病 的 , 和 被 鬼 附 的 , 来 到 耶 稣 跟 前 。 NIV 32 That evening after sunset the people brought to Jesus all the sick and demon-possessed. CUVS 33 合 城 的 人 都 聚 集 在 门 前 。 NIV 33 The whole town gathered at the door, CUVS 34 耶 稣 治 好 了 许 多 害 各 样 病 的 人 , 又 赶 出 许 多 鬼 , 不 许 鬼 说 话 , 因 为 鬼 认 识 他 。 NIV 34 and Jesus healed many who had various diseases. He also drove out many demons, but he would not let the demons speak because they knew who he was. CUVS 35 次 日 早 晨 , 天 未 亮 的 时 候 , 耶 稣 起 来 , 到 旷 野 地 方 去 , 在 那 里 祷 告 。 NIV 35 Very early in the morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house and went off to a solitary place, where he prayed. CUVS 36 西 门 和 同 伴 追 了 他 去 , NIV 36 Simon and his companions went to look for him, CUVS 37 遇 见 了 就 对 他 说 : 众 人 都 找 你 。 NIV 37 and when they found him, they exclaimed: “Everyone is looking for you!” CUVS 38 耶 稣 对 他 们 说 : 我 们 可 以 往 别 处 去 , 到 邻 近 的 乡 村 , 我 也 好 在 那 里 传 道 , 因 为 我 是 为 这 事 出 来 的 。 NIV 38 Jesus replied, “Let us go somewhere else—to the nearby villages—so I can preach there also. That is why I have come.” CUVS 39 於 是 在 加 利 利 全 地 , 进 了 会 堂 , 传 道 , 赶 鬼 。 NIV 39 So he traveled throughout Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons. CUVS 40 有 一 个 长 大 ? 疯 的 来 求 耶 稣 , 向 他 跪 下 , 说 : 你 若 肯 , 必 能 叫 我 洁 净 了 。 NIV 40 A man with leprosy came to him and begged him on his knees, “If you are willing, you can make me clean.” CUVS 41 耶 稣 动 了 慈 心 , 就 伸 手 摸 他 , 说 : 我 肯 , 你 洁 净 了 罢 ! NIV 41 Jesus was indignant. He reached out his hand and touched the man. “I am willing,” he said. “Be clean!” CUVS 42 大 ? 疯 即 时 离 开 他 , 他 就 洁 净 了 。 NIV 42 Immediately the leprosy left him and he was cleansed. CUVS 43 耶 稣 严 严 的 嘱 咐 他 , 就 打 发 他 走 , NIV 43 Jesus sent him away at once with a strong warning: CUVS 44 对 他 说 : 你 要 谨 慎 , 甚 麽 话 都 不 可 告 诉 人 , 只 要 去 把 身 体 给 祭 司 察 看 , 又 因 为 你 洁 净 了 , 献 上 摩 西 所 吩 咐 的 礼 物 , 对 众 人 作 证 据 。 NIV 44 “See that you don’t tell this to anyone. But go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them.” CUVS 45 那 人 出 去 , 倒 说 许 多 的 话 , 把 这 件 事 传 扬 开 了 , 叫 耶 稣 以 後 不 得 再 明 明 的 进 城 , 只 好 在 外 边 旷 野 地 方 。 人 从 各 处 都 就 了 他 来 。 NIV 45 Instead he went out and began to talk freely, spreading the news. As a result, Jesus could no longer enter a town openly but stayed outside in lonely places. Yet the people still came to him from everywhere.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice