Parallel Bible results for "mark 16"

Mark 16

VUL

RSV

1 et cum transisset sabbatum Maria Magdalene et Maria Iacobi et Salome emerunt aromata ut venientes unguerent eum
1 And when the sabbath was past, Mary Mag'dalene, and Mary the mother of James, and Salo'me, bought spices, so that they might go and anoint him.
2 et valde mane una sabbatorum veniunt ad monumentum orto iam sole
2 And very early on the first day of the week they went to the tomb when the sun had risen.
3 et dicebant ad invicem quis revolvet nobis lapidem ab ostio monumenti
3 And they were saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the door of the tomb?"
4 et respicientes vident revolutum lapidem erat quippe magnus valde
4 And looking up, they saw that the stone was rolled back; --it was very large.
5 et introeuntes in monumento viderunt iuvenem sedentem in dextris coopertum stola candida et obstipuerunt
5 And entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe; and they were amazed.
6 qui dicit illis nolite expavescere Iesum quaeritis Nazarenum crucifixum surrexit non est hic ecce locus ubi posuerunt eum
6 And he said to them, "Do not be amazed; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He has risen, he is not here; see the place where they laid him.
7 sed ite et dicite discipulis eius et Petro quia praecedit vos in Galilaeam ibi eum videbitis sicut dixit vobis
7 But go, tell his disciples and Peter that he is going before you to Galilee; there you will see him, as he told you."
8 at illae exeuntes fugerunt de monumento invaserat enim eas tremor et pavor et nemini quicquam dixerunt timebant enim
8 And they went out and fled from the tomb; for trembling and astonishment had come upon them; and they said nothing to any one, for they were afraid.
9 surgens autem mane prima sabbati apparuit primo Mariae Magdalenae de qua eiecerat septem daemonia
9 Now when he rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
10 illa vadens nuntiavit his qui cum eo fuerant lugentibus et flentibus
10 She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
11 et illi audientes quia viveret et visus esset ab ea non crediderunt
11 But when they heard that he was alive and had been seen by her, they would not believe it.
12 post haec autem duobus ex eis ambulantibus ostensus est in alia effigie euntibus in villam
12 After this he appeared in another form to two of them, as they were walking into the country.
13 et illi euntes nuntiaverunt ceteris nec illis crediderunt
13 And they went back and told the rest, but they did not believe them.
14 novissime recumbentibus illis undecim apparuit et exprobravit incredulitatem illorum et duritiam cordis quia his qui viderant eum resurrexisse non crediderant
14 Afterward he appeared to the eleven themselves as they sat at table; and he upbraided them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who saw him after he had risen.
15 et dixit eis euntes in mundum universum praedicate evangelium omni creaturae
15 And he said to them, "Go into all the world and preach the gospel to the whole creation.
16 qui crediderit et baptizatus fuerit salvus erit qui vero non crediderit condemnabitur
16 He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.
17 signa autem eos qui crediderint haec sequentur in nomine meo daemonia eicient linguis loquentur novis
17 And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak in new tongues;
18 serpentes tollent et si mortiferum quid biberint non eos nocebit super aegrotos manus inponent et bene habebunt
18 they will pick up serpents, and if they drink any deadly thing, it will not hurt them; they will lay their hands on the sick, and they will recover."
19 et Dominus quidem postquam locutus est eis adsumptus est in caelum et sedit a dextris Dei
19 So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.
20 illi autem profecti praedicaverunt ubique Domino cooperante et sermonem confirmante sequentibus signis
20 And they went forth and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the message by the signs that attended it. Amen.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.