Parallel Bible results for "mark 2"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Mark 2

VUL

NKJV

1 et iterum intravit Capharnaum post dies
1 And again He entered Capernaum after some days, and it was heard that He was in the house.
2 et auditum est quod in domo esset et convenerunt multi ita ut non caperet neque ad ianuam et loquebatur eis verbum
2 Immediately many gathered together, so that there was no longer room to receive them, not even near the door. And He preached the word to them.
3 et venerunt ferentes ad eum paralyticum qui a quattuor portabatur
3 Then they came to Him, bringing a paralytic who was carried by four men.
4 et cum non possent offerre eum illi prae turba nudaverunt tectum ubi erat et patefacientes submiserunt grabattum in quo paralyticus iacebat
4 And when they could not come near Him because of the crowd, they uncovered the roof where He was. So when they had broken through, they let down the bed on which the paralytic was lying.
5 cum vidisset autem Iesus fidem illorum ait paralytico fili dimittuntur tibi peccata
5 When Jesus saw their faith, He said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven you."
6 erant autem illic quidam de scribis sedentes et cogitantes in cordibus suis
6 And some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,
7 quid hic sic loquitur blasphemat quis potest dimittere peccata nisi solus Deus
7 "Why does this Man speak blasphemies like this? Who can forgive sins but God alone?"
8 quo statim cognito Iesus spiritu suo quia sic cogitarent intra se dicit illis quid ista cogitatis in cordibus vestris
8 But immediately, when Jesus perceived in His spirit that they reasoned thus within themselves, He said to them, "Why do you reason about these things in your hearts?
9 quid est facilius dicere paralytico dimittuntur tibi peccata an dicere surge et tolle grabattum tuum et ambula
9 Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven you,' or to say, 'Arise, take up your bed and walk'?
10 ut autem sciatis quia potestatem habet Filius hominis in terra dimittendi peccata ait paralytico
10 But that you may know that the Son of Man has power on earth to forgive sins"--He said to the paralytic,
11 tibi dico surge tolle grabattum tuum et vade in domum tuam
11 I say to you, arise, take up your bed, and go to your house."
12 et statim ille surrexit et sublato grabatto abiit coram omnibus ita ut admirarentur omnes et honorificarent Deum dicentes quia numquam sic vidimus
12 Immediately he arose, took up the bed, and went out in the presence of them all, so that all were amazed and glorified God, saying, "We never saw anything like this!"
13 et egressus est rursus ad mare omnisque turba veniebat ad eum et docebat eos
13 Then He went out again by the sea; and all the multitude came to Him, and He taught them.
14 et cum praeteriret vidit Levin Alphei sedentem ad teloneum et ait illi sequere me et surgens secutus est eum
14 As He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax office. And He said to him, "Follow Me." So he arose and followed Him.
15 et factum est cum accumberet in domo illius multi publicani et peccatores simul discumbebant cum Iesu et discipulis eius erant enim multi qui et sequebantur eum
15 Now it happened, as He was dining in Levi's house, that many tax collectors and sinners also sat together with Jesus and His disciples; for there were many, and they followed Him.
16 et scribae et Pharisaei videntes quia manducaret cum peccatoribus et publicanis dicebant discipulis eius quare cum publicanis et peccatoribus manducat et bibit magister vester
16 And when the scribes and Pharisees saw Him eating with the tax collectors and sinners, they said to His disciples, "How is it that He eats and drinks with tax collectors and sinners?"
17 hoc audito Iesus ait illis non necesse habent sani medicum sed qui male habent non enim veni vocare iustos sed peccatores
17 When Jesus heard it, He said to them, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. I did not come to call the righteous, but sinners, to repentance."
18 et erant discipuli Iohannis et Pharisaei ieiunantes et veniunt et dicunt illi cur discipuli Iohannis et Pharisaeorum ieiunant tui autem discipuli non ieiunant
18 The disciples of John and of the Pharisees were fasting. Then they came and said to Him, "Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?"
19 et ait illis Iesus numquid possunt filii nuptiarum quamdiu sponsus cum illis est ieiunare quanto tempore habent secum sponsum non possunt ieiunare
19 And Jesus said to them, "Can the friends of the bridegroom fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they cannot fast.
20 venient autem dies cum auferetur ab eis sponsus et tunc ieiunabunt in illa die
20 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast in those days.
21 nemo adsumentum panni rudis adsuit vestimento veteri alioquin aufert supplementum novum a veteri et maior scissura fit
21 No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment; or else the new piece pulls away from the old, and the tear is made worse.
22 et nemo mittit vinum novellum in utres veteres alioquin disrumpet vinum utres et vinum effunditur et utres peribunt sed vinum novum in utres novos mitti debet
22 And no one puts new wine into old wineskins; or else the new wine bursts the wineskins, the wine is spilled, and the wineskins are ruined. But new wine must be put into new wineskins."
23 et factum est iterum cum sabbatis ambularet per sata et discipuli eius coeperunt praegredi et vellere spicas
23 Now it happened that He went through the grainfields on the Sabbath; and as they went His disciples began to pluck the heads of grain.
24 Pharisaei autem dicebant ei ecce quid faciunt sabbatis quod non licet
24 And the Pharisees said to Him, "Look, why do they do what is not lawful on the Sabbath?"
25 et ait illis numquam legistis quid fecerit David quando necessitatem habuit et esuriit ipse et qui cum eo erant
25 But He said to them, "Have you never read what David did when he was in need and hungry, he and those with him:
26 quomodo introiit in domum Dei sub Abiathar principe sacerdotum et panes propositionis manducavit quos non licet manducare nisi sacerdotibus et dedit eis qui cum eo erant
26 how he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and ate the showbread, which is not lawful to eat, except for the priests, and also gave some to those who were with him?"
27 et dicebat eis sabbatum propter hominem factum est et non homo propter sabbatum
27 And He said to them, "The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath.
28 itaque dominus est Filius hominis etiam sabbati
28 Therefore the Son of Man is also Lord of the Sabbath."
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.