Parallel Bible results for "mateo 11"

Mateo 11

RVR

NKJV

1 Y FUÉ, que acabando Jesús de dar mandamientos á sus doce discípulos, se fué de allí á enseñar y á predicar en las ciudades de ellos.
1 Now it came to pass, when Jesus finished commanding His twelve disciples, that He departed from there to teach and to preach in their cities.
2 Y oyendo Juan en la prisión los hechos de Cristo, le envió dos de sus discípulos,
2 And when John had heard in prison about the works of Christ, he sent two of his disciples
3 Diciendo: ¿Eres tú aquél que había de venir, ó esperaremos á otro?
3 and said to Him, "Are You the Coming One, or do we look for another?"
4 Y respondiendo Jesús, les dijo: Id, y haced saber á Juan las cosas que oís y veis:
4 Jesus answered and said to them, "Go and tell John the things which you hear and see:
5 Los ciegos ven, y los cojos andan; los leprosos son limpiados, y los sordos oyen; los muertos son resucitados, y á los pobres es anunciado el evangelio.
5 The blind see and the lame walk; the lepers are cleansed and the deaf hear; the dead are raised up and the poor have the gospel preached to them.
6 Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí.
6 And blessed is he who is not offended because of Me."
7 E idos ellos, comenzó Jesús á decir de Juan á las gentes: ¿Qué salisteis á ver al desierto? ¿una caña que es meneada del viento?
7 As they departed, Jesus began to say to the multitudes concerning John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
8 Mas ¿qué salisteis á ver? ¿un hombre cubierto de delicados vestidos? He aquí, los que traen vestidos delicados, en las casas de los reyes están.
8 But what did you go out to see? A man clothed in soft garments? Indeed, those who wear soft clothing are in kings' houses.
9 Mas ¿qué salisteis á ver? ¿un profeta? También os digo, y más que profeta.
9 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
10 Porque éste es de quien está escrito: He aquí, yo envío mi mensajero delante de tu faz, Que aparejará tu camino delante de ti.
10 For this is he of whom it is written: 'Behold, I send My messenger before Your face, Who will prepare Your way before You.'
11 De cierto os digo, que no se levantó entre los que nacen de mujeres otro mayor que Juan el Bautista; mas el que es muy más pequeño en el reino de los cielos, mayor es que él.
11 "Assuredly, I say to you, among those born of women there has not risen one greater than John the Baptist; but he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
12 Desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, al reino de los cielos se hace fuerza, y los valientes lo arrebatan.
12 And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and the violent take it by force.
13 Porque todos los profetas y la ley hasta Juan profetizaron.
13 For all the prophets and the law prophesied until John.
14 Y si queréis recibir, él es aquel Elías que había de venir.
14 And if you are willing to receive it, he is Elijah who is to come.
15 El que tiene oídos para oir, oiga.
15 He who has ears to hear, let him hear!
16 Mas ¿á quién compararé esta generación? Es semejante á los muchachos que se sientan en las plazas, y dan voces á sus compañeros,
16 But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their companions,
17 Y dicen: Os tañimos flauta, y no bailasteis; os endechamos, y no lamentasteis.
17 and saying: 'We played the flute for you, And you did not dance; We mourned to you, And you did not lament.'
18 Porque vino Juan, que ni comía ni bebía, y dicen: Demonio tiene.
18 For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.'
19 Vino el Hijo del hombre, que come y bebe, y dicen: He aquí un hombre comilón, y bebedor de vino, amigo de publicanos y de pecadores. Mas la sabiduría es justificada por sus hijos.
19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Look, a glutton and a winebibber, a friend of tax collectors and sinners!' But wisdom is justified by her children."
20 Entonces comenzó á reconvenir á las ciudades en las cuales habían sido hechas muy muchas de sus maravillas, porque no se habían arrepentido, diciendo:
20 Then He began to rebuke the cities in which most of His mighty works had been done, because they did not repent:
21 ¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Bethsaida! porque si en Tiro y en Sidón fueran hechas las maravillas que han sido hechas en vosotras, en otro tiempo se hubieran arrepentido en saco y en ceniza.
21 "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
22 Por tanto os digo, que á Tiro y á Sidón será más tolerable el castigo en el día del juicio, que á vosotras.
22 But I say to you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.
23 Y tú, Capernaum, que eres levantada hasta el cielo, hasta los infiernos serás abajada; porque si en los de Sodoma fueran hechas las maravillas que han sido hechas en ti, hubieran quedado hasta el día de hoy.
23 And you, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades; for if the mighty works which were done in you had been done in Sodom, it would have remained until this day.
24 Por tanto os digo, que á la tierra de los de Sodoma será más tolerable el castigo en el día del juicio, que á ti.
24 But I say to you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for you."
25 En aquel tiempo, respondiendo Jesús, dijo: Te alabo, Padre, Señor del cielo y de la tierra, que hayas escondido estas cosas de los sabios y de los entendidos, y las hayas revelado á los niños.
25 At that time Jesus answered and said, "I thank You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and prudent and have revealed them to babes.
26 Así, Padre, pues que así agradó en tus ojos.
26 Even so, Father, for so it seemed good in Your sight.
27 Todas las cosas me son entregadas de mi Padre: y nadie conoció al Hijo, sino el Padre; ni al Padre conoció alguno, sino el Hijo, y aquel á quien el Hijo lo quisiere revelar.
27 All things have been delivered to Me by My Father, and no one knows the Son except the Father. Nor does anyone know the Father except the Son, and the one to whom the Son wills to reveal Him.
28 Venid á mí todos los que estáis trabajados y cargados, que yo os haré descansar.
28 Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest.
29 Llevad mi yugo sobre vosotros, y aprended de mí, que soy manso y humilde de corazón; y hallaréis descanso para vuestras almas.
29 Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.
30 Porque mi yugo es fácil, y ligera mi carga.
30 For My yoke is easy and My burden is light."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.