Parallel Bible results for "matthew 1"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Matthew 1

VUL

ASV

1 liber generationis Iesu Christi filii David filii Abraham
1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 Abraham genuit Isaac Isaac autem genuit Iacob Iacob autem genuit Iudam et fratres eius
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren;
3 Iudas autem genuit Phares et Zara de Thamar Phares autem genuit Esrom Esrom autem genuit Aram
3 and Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron; and Hezron begat Ram;
4 Aram autem genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson Naasson autem genuit Salmon
4 and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon;
5 Salmon autem genuit Booz de Rachab Booz autem genuit Obed ex Ruth Obed autem genuit Iesse Iesse autem genuit David regem
5 and Salmon begat Boaz of Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
6 David autem rex genuit Salomonem ex ea quae fuit Uriae
6 and Jesse begat David the king. And David begat Solomon of her [that had been the wife] of Uriah;
7 Salomon autem genuit Roboam Roboam autem genuit Abiam Abia autem genuit Asa
7 and Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa;
8 Asa autem genuit Iosaphat Iosaphat autem genuit Ioram Ioram autem genuit Oziam
8 and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah;
9 Ozias autem genuit Ioatham Ioatham autem genuit Achaz Achaz autem genuit Ezechiam
9 and Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah;
10 Ezechias autem genuit Manassen Manasses autem genuit Amon Amon autem genuit Iosiam
10 and Hezekiah begat Manasseh; and Manasseh begat Amon; and Amon begat Josiah;
11 Iosias autem genuit Iechoniam et fratres eius in transmigratione Babylonis
11 and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.
12 et post transmigrationem Babylonis Iechonias genuit Salathihel Salathihel autem genuit Zorobabel
12 And after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;
13 Zorobabel autem genuit Abiud Abiud autem genuit Eliachim Eliachim autem genuit Azor
13 and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
14 Azor autem genuit Saddoc Saddoc autem genuit Achim Achim autem genuit Eliud
14 and Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
15 Eliud autem genuit Eleazar Eleazar autem genuit Matthan Matthan autem genuit Iacob
15 and Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
16 Iacob autem genuit Ioseph virum Mariae de qua natus est Iesus qui vocatur Christus
16 and Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
17 omnes ergo generationes ab Abraham usque ad David generationes quattuordecim et a David usque ad transmigrationem Babylonis generationes quattuordecim et a transmigratione Babylonis usque ad Christum generationes quattuordecim
17 So all the generations from Abraham unto David are fourteen generations; and from David unto the carrying away to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon unto the Christ fourteen generations.
18 Christi autem generatio sic erat cum esset desponsata mater eius Maria Ioseph antequam convenirent inventa est in utero habens de Spiritu Sancto
18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found with child of the Holy Spirit.
19 Ioseph autem vir eius cum esset iustus et nollet eam traducere voluit occulte dimittere eam
19 And Joseph her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.
20 haec autem eo cogitante ecce angelus Domini in somnis apparuit ei dicens Ioseph fili David noli timere accipere Mariam coniugem tuam quod enim in ea natum est de Spiritu Sancto est
20 But when he thought on these things, behold, an angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.
21 pariet autem filium et vocabis nomen eius Iesum ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum
21 And she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins.
22 hoc autem totum factum est ut adimpleretur id quod dictum est a Domino per prophetam dicentem
22 Now all this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,
23 ecce virgo in utero habebit et pariet filium et vocabunt nomen eius Emmanuhel quod est interpretatum Nobiscum Deus
23 Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, And they shall call his name Immanuel; which is, being interpreted, God with us.
24 exsurgens autem Ioseph a somno fecit sicut praecepit ei angelus Domini et accepit coniugem suam
24 And Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife;
25 et non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum et vocavit nomen eius Iesum
25 and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The American Standard Version is in the public domain.