New International Version NIV
Young's Literal Translation YLT
1 “For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
1
`For the reign of the heavens is like to a man, a householder, who went forth with the morning to hire workmen for his vineyard,
2 He agreed to pay them a denariusfor the day and sent them into his vineyard.
2
and having agreed with the workmen for a denary a day, he sent them into his vineyard.
3 “About nine in the morning he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing.
3
`And having gone forth about the third hour, he saw others standing in the market-place idle,
4 He told them, ‘You also go and work in my vineyard, and I will pay you whatever is right.’
4
and to these he said, Go ye -- also ye -- to the vineyard, and whatever may be righteous I will give you;
5 So they went. “He went out again about noon and about three in the afternoon and did the same thing.
5
and they went away. `Again, having gone forth about the sixth and the ninth hour, he did in like manner.
6 About five in the afternoon he went out and found still others standing around. He asked them, ‘Why have you been standing here all day long doing nothing?’
6
And about the eleventh hour, having gone forth, he found others standing idle, and saith to them, Why here have ye stood all the day idle?
7 “ ‘Because no one has hired us,’ they answered. “He said to them, ‘You also go and work in my vineyard.’
7
they say to him, Because no one did hire us; he saith to them, Go ye -- ye also -- to the vineyard, and whatever may be righteous ye shall receive.
8 “When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, ‘Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.’
8
`And evening having come, the lord of the vineyard saith to his steward, Call the workmen, and pay them the reward, having begun from the last -- unto the first.
9 “The workers who were hired about five in the afternoon came and each received a denarius.
9
And they of about the eleventh hour having come, did receive each a denary.
10 So when those came who were hired first, they expected to receive more. But each one of them also received a denarius.
10
`And the first having come, did suppose that they shall receive more, and they received, they also, each a denary,
11 When they received it, they began to grumble against the landowner.
11
and having received [it], they were murmuring against the householder, saying,
12 ‘These who were hired last worked only one hour,’ they said, ‘and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.’
12
that These, the last, wrought one hour, and thou didst make them equal to us, who were bearing the burden of the day -- and the heat.
13 “But he answered one of them, ‘I am not being unfair to you, friend. Didn’t you agree to work for a denarius?
13
`And he answering said to one of them, Comrade, I do no unrighteousness to thee; for a denary didst not thou agree with me?
14 Take your pay and go. I want to give the one who was hired last the same as I gave you.
14
take that which is thine, and go; and I will to give to this, the last, also as to thee;
15 Don’t I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?’
15
is it not lawful to me to do what I will in mine own? is thine eye evil because I am good?
16 “So the last will be first, and the first will be last.”
16
So the last shall be first, and the first last, for many are called, and few chosen.'
17 Now Jesus was going up to Jerusalem. On the way, he took the Twelve aside and said to them,
17
And Jesus going up to Jerusalem, took the twelve disciples by themselves in the way, and said to them,
18 “We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death
18
`Lo, we go up to Jerusalem, and the Son of Man shall be delivered to the chief priests and scribes,
19 and will hand him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!”
19
and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the nations to mock, and to scourge, and to crucify, and the third day he will rise again.'
20 Then the mother of Zebedee’s sons came to Jesus with her sons and, kneeling down, asked a favor of him.
20
Then came near to him the mother of the sons of Zebedee, with her sons, bowing and asking something from him,
21 “What is it you want?” he asked. She said, “Grant that one of these two sons of mine may sit at your right and the other at your left in your kingdom.”
21
and he said to her, `What wilt thou?' She saith to him, `Say, that they may sit -- these my two sons -- one on thy right hand, and one on the left, in thy reign.'
22 “You don’t know what you are asking,” Jesus said to them. “Can you drink the cup I am going to drink?”“We can,” they answered.
22
And Jesus answering said, `Ye have not known what ye ask for yourselves; are ye able to drink of the cup that I am about to drink? and with the baptism that I am baptized with, to be baptized?' They say to him, `We are able.'
23 Jesus said to them, “You will indeed drink from my cup, but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared by my Father.”
23
And he saith to them, `Of my cup indeed ye shall drink, and with the baptism that I am baptized with ye shall be baptized; but to sit on my right hand and on my left is not mine to give, but -- to those for whom it hath been prepared by my father.'
24 When the ten heard about this, they were indignant with the two brothers.
24
And the ten having heard, were much displeased with the two brothers,
25 Jesus called them together and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
25
and Jesus having called them near, said, `Ye have known that the rulers of the nations do exercise lordship over them, and those great do exercise authority over them,
26 Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant,
26
but not so shall it be among you, but whoever may will among you to become great, let him be your ministrant;
27 and whoever wants to be first must be your slave—
27
and whoever may will among you to be first, let him be your servant;
28 just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
28
even as the Son of Man did not come to be ministered to, but to minister, and to give his life a ransom for many.'
29 As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd followed him.
29
And they going forth from Jericho, there followed him a great multitude,
30 Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was going by, they shouted, “Lord, Son of David, have mercy on us!”
30
and lo, two blind men sitting by the way, having heard that Jesus doth pass by, cried, saying, `Deal kindly with us, sir -- Son of David.'
31 The crowd rebuked them and told them to be quiet, but they shouted all the louder, “Lord, Son of David, have mercy on us!”
31
And the multitude charged them that they might be silent, and they cried out the more, saying, `Deal kindly with us sir -- Son of David.'
32 Jesus stopped and called them. “What do you want me to do for you?” he asked.
32
And having stood, Jesus called them, and said, `What will ye [that] I may do to you?'
33 “Lord,” they answered, “we want our sight.”
33
they say to him, `Sir, that our eyes may be opened;'
34 Jesus had compassion on them and touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him.
34
and having been moved with compassion, Jesus touched their eyes, and immediately their eyes received sight, and they followed him.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
Young's Literal Translation is in the public domain.