The Complete Jewish Bible CJB
King James Version KJV
1 Then Yeshua addressed the crowds and his talmidim:
1
Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples,
2 "The Torah-teachers and the P'rushim," he said, "sit in the seat of Moshe.
2
Saying,The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
3 So whatever they tell you, take care to do it. But don't do what they do, because they talk but don't act!
3
All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.
4 They tie heavy loads onto people's shoulders but won't lift a finger to help carry them
4
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.#rl
5 Everything they do is done to be seen by others; for they make their t'fillin broad and their tzitziyot long,
5
But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
6 they love the place of honor at banquets and the best seats in the synagogues,
6
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
7 and they love being greeted deferentially in the marketplaces and being called `Rabbi.'
7
And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
8 "But you are not to let yourselves be called `Rabbi'; because you have one Rabbi, and you are all each other's brothers.
8
But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.
9 And do not call anyone on earth `Father.' because you have one Father, and he is in heaven.
9
And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven.
10 Nor are you to let yourselves be called `leaders,' because you have one Leader, and he is the Messiah!
10
Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.
11 The greatest among you must be your servant,
11
But he that is greatest among you shall be your servant.
12 for whoever promotes himself will be humbled, and whoever humbles himself will be promoted.
12
And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted.
13 "But woe to you hypocritical Torah-teachers and P'rushim! For you are shutting the Kingdom of Heaven in people's faces, neither entering yourselves nor allowing those who wish to enter to do so.
13
But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.
14 Some manuscripts include verse 14: Woe to you hypocritical Torah-teachers and P'rushim! For you swallow up widow's houses while making a show of davvening at great length. Because of this your punishment will be all the worse
14
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.#rl
15 "Woe to you hypocritical Torah-teachers and P'rushim! You go about over land and sea to make one proselyte; and when you succeed, you make him twice as fit for Gei-Hinnom as you are!
15
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.
16 "Woe to you, you blind guides! You say, `If someone swears by the Temple, he is not bound by his oath; but if he swears by the gold in the Temple, he is bound.'
16
Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
17 You blind fools! Which is more important? the gold? or the Temple which makes the gold holy?
17
Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
18 And you say, `If someone swears by the altar, he is not bound by his oath; but if he swears by the offering on the altar, he is bound.'
18
And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.
19 Blind men! Which is more important? the sacrifice? or the altar which makes the sacrifice holy
19
Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?#rl
20 So someone who swears by the altar swears by it and everything on it.
20
Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
21 And someone who swears by the Temple swears by it and the One who lives in it
21
And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.#rl
22 And someone who swears by heaven swears by God's throne and the One who sits on it.
22
And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
23 "Woe to you hypocritical Torah-teachers and P'rushim! You pay your tithes of mint, dill and cumin; but you have neglected the weightier matters of the Torah -- justice, mercy, trust. These are the things you should have attended to -- without neglecting the others!
23
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
24 Blind guides! -- straining out a gnat, meanwhile swallowing a camel!
24
Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
25 "Woe to you hypocritical Torah-teachers and P'rushim! You clean the outside of the cup and the dish, but inside they are full of robbery and self indulgence.
25
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.
26 Blind Parush! First clean the inside of the cup, so that the outside may be clean too.
26
Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
27 "Woe to you hypocritical Torah-teachers and P'rushim! You are like whitewashed tombs, which look fine on the outside but inside are full of dead people's bones and all kinds of rottenness.
27
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.
28 Likewise, you appear to people from the outside to be good and honest, but inwardly you are full of hypocrisy and far from Torah.
28
Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
29 "Woe to you hypocritical Torah-teachers and P'rushim! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the tzaddikim,
29
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,
30 and you say, `Had we lived when our fathers did, we would never have taken part in killing the prophets.'
30
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
31 In this you testify against yourselves that you are worthy descendants of those who murdered the prophets.
31
Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
32 Go ahead then, finish what your fathers started!
32
Fill ye up then the measure of your fathers.
33 "You snakes! Sons of snakes! How can you escape being condemned to Gei Hinnom?
33
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
34 Therefore I am sending you prophets and sages and Torah-teachers -- some of them you will kill, indeed, you will have them executed on stakes as criminals; some you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
34
Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:
35 And so, on you will fall the guilt for all the innocent blood that has ever been shed on earth, from the blood of innocent Hevel to the blood of Z'kharyah Ben-Berekhyah, whom you murdered between the Temple and the altar.
35
That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
36 Yes! I tell you that all this will fall on this generation
36
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.#rl
37 "Yerushalayim! Yerushalayim! You kill the prophets! You stone those who are sent to you! How often I wanted to gather your children, just as a hen gathers her chickens under her wings, but you refused!
37
O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
38 Look! God is abandoning your house to you, leaving it desolate
38
Behold, your house is left unto you desolate.
39 For I tell you, from now on, you will not see me again until you say, `Blessed is he who comes in the name of ADONAI.'"
39
For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The King James Version is in the public domain.