The Latin Vulgate VUL
New King James Version NKJV
1 vespere autem sabbati quae lucescit in primam sabbati venit Maria Magdalene et altera Maria videre sepulchrum
1
Now after the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
2 et ecce terraemotus factus est magnus angelus enim Domini descendit de caelo et accedens revolvit lapidem et sedebat super eum
2
And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat on it.
3 erat autem aspectus eius sicut fulgur et vestimentum eius sicut nix
3
His countenance was like lightning, and his clothing as white as snow.
4 prae timore autem eius exterriti sunt custodes et facti sunt velut mortui
4
And the guards shook for fear of him, and became like dead men.
5 respondens autem angelus dixit mulieribus nolite timere vos scio enim quod Iesum qui crucifixus est quaeritis
5
But the angel answered and said to the women, "Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
6 non est hic surrexit enim sicut dixit venite videte locum ubi positus erat Dominus
6
He is not here; for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay.
7 et cito euntes dicite discipulis eius quia surrexit et ecce praecedit vos in Galilaeam ibi eum videbitis ecce praedixi vobis
7
And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and indeed He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you."
8 et exierunt cito de monumento cum timore et magno gaudio currentes nuntiare discipulis eius
8
So they went out quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring His disciples word.
9 et ecce Iesus occurrit illis dicens havete illae autem accesserunt et tenuerunt pedes eius et adoraverunt eum
9
And as they went to tell His disciples, behold, Jesus met them, saying, "Rejoice!" So they came and held Him by the feet and worshiped Him.
10 tunc ait illis Iesus nolite timere ite nuntiate fratribus meis ut eant in Galilaeam ibi me videbunt
10
Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go and tell My brethren to go to Galilee, and there they will see Me."
11 quae cum abissent ecce quidam de custodibus venerunt in civitatem et nuntiaverunt principibus sacerdotum omnia quae facta fuerant
11
Now while they were going, behold, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all the things that had happened.
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt militibus
12
When they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers,
13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis dormientibus
13
saying, "Tell them, 'His disciples came at night and stole Him away while we slept.'
14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos faciemus
14
And if this comes to the governor's ears, we will appease him and make you secure."
15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
15
So they took the money and did as they were instructed; and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
16 undecim autem discipuli abierunt in Galilaeam in montem ubi constituerat illis Iesus
16
Then the eleven disciples went away into Galilee, to the mountain which Jesus had appointed for them.
17 et videntes eum adoraverunt quidam autem dubitaverunt
17
When they saw Him, they worshiped Him; but some doubted.
18 et accedens Iesus locutus est eis dicens data est mihi omnis potestas in caelo et in terra
18
And Jesus came and spoke to them, saying, "All authority has been given to Me in heaven and on earth.
19 euntes ergo docete omnes gentes baptizantes eos in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti
19
Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
20 docentes eos servare omnia quaecumque mandavi vobis et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque ad consummationem saeculi
20
teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age." Amen.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.