The Latin Vulgate VUL
New King James Version NKJV
1 tunc Iesus ductus est in desertum ab Spiritu ut temptaretur a diabolo
1
Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
2 et cum ieiunasset quadraginta diebus et quadraginta noctibus postea esuriit
2
And when He had fasted forty days and forty nights, afterward He was hungry.
3 et accedens temptator dixit ei si Filius Dei es dic ut lapides isti panes fiant
3
Now when the tempter came to Him, he said, "If You are the Son of God, command that these stones become bread."
4 qui respondens dixit scriptum est non in pane solo vivet homo sed in omni verbo quod procedit de ore Dei
4
But He answered and said, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.' "
5 tunc adsumit eum diabolus in sanctam civitatem et statuit eum supra pinnaculum templi
5
Then the devil took Him up into the holy city, set Him on the pinnacle of the temple,
6 et dixit ei si Filius Dei es mitte te deorsum scriptum est enim quia angelis suis mandabit de te et in manibus tollent te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
6
and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down. For it is written: 'He shall give His angels charge over you,' and, 'In their hands they shall bear you up, Lest you dash your foot against a stone.' "
7 ait illi Iesus rursum scriptum est non temptabis Dominum Deum tuum
7
Jesus said to him, "It is written again, 'You shall not tempt the Lord your God.' "
8 iterum adsumit eum diabolus in montem excelsum valde et ostendit ei omnia regna mundi et gloriam eorum
8
Again, the devil took Him up on an exceedingly high mountain, and showed Him all the kingdoms of the world and their glory.
9 et dixit illi haec tibi omnia dabo si cadens adoraveris me
9
And he said to Him, "All these things I will give You if You will fall down and worship me."
10 tunc dicit ei Iesus vade Satanas scriptum est Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies
10
Then Jesus said to him, "Away with you, Satan! For it is written, 'You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve.' "
11 tunc reliquit eum diabolus et ecce angeli accesserunt et ministrabant ei
11
Then the devil left Him, and behold, angels came and ministered to Him.
12 cum autem audisset quod Iohannes traditus esset secessit in Galilaeam
12
Now when Jesus heard that John had been put in prison, He departed to Galilee.
13 et relicta civitate Nazareth venit et habitavit in Capharnaum maritimam in finibus Zabulon et Nepthalim
13
And leaving Nazareth, He came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali,
14 ut adimpleretur quod dictum est per Esaiam prophetam
14
that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying:
15 terra Zabulon et terra Nepthalim via maris trans Iordanen Galilaeae gentium
15
"The land of Zebulun and the land of Naphtali, By the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles:
16 populus qui sedebat in tenebris lucem vidit magnam et sedentibus in regione et umbra mortis lux orta est eis
16
The people who sat in darkness have seen a great light, And upon those who sat in the region and shadow of death Light has dawned."
17 exinde coepit Iesus praedicare et dicere paenitentiam agite adpropinquavit enim regnum caelorum
17
From that time Jesus began to preach and to say, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand."
18 ambulans autem iuxta mare Galilaeae vidit duos fratres Simonem qui vocatur Petrus et Andream fratrem eius mittentes rete in mare erant enim piscatores
18
And Jesus, walking by the Sea of Galilee, saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
19 et ait illis venite post me et faciam vos fieri piscatores hominum
19
Then He said to them, "Follow Me, and I will make you fishers of men."
20 at illi continuo relictis retibus secuti sunt eum
20
They immediately left their nets and followed Him.
21 et procedens inde vidit alios duos fratres Iacobum Zebedaei et Iohannem fratrem eius in navi cum Zebedaeo patre eorum reficientes retia sua et vocavit eos
21
Going on from there, He saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them,
22 illi autem statim relictis retibus et patre secuti sunt eum
22
and immediately they left the boat and their father, and followed Him.
23 et circumibat Iesus totam Galilaeam docens in synagogis eorum et praedicans evangelium regni et sanans omnem languorem et omnem infirmitatem in populo
23
And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.
24 et abiit opinio eius in totam Syriam et obtulerunt ei omnes male habentes variis languoribus et tormentis conprehensos et qui daemonia habebant et lunaticos et paralyticos et curavit eos
24
Then His fame went throughout all Syria; and they brought to Him all sick people who were afflicted with various diseases and torments, and those who were demon-possessed, epileptics, and paralytics; and He healed them.
25 et secutae sunt eum turbae multae de Galilaea et Decapoli et Hierosolymis et Iudaea et de trans Iordanen
25
Great multitudes followed Him--from Galilee, and from Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.