King James Version KJV
New Revised Standard NRS
1 Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.
1
"Beware of practicing your piety before others in order to be seen by them; for then you have no reward from your Father in heaven.
2 Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.
2
"So whenever you give alms, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be praised by others. Truly I tell you, they have received their reward.
3 But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
3
But when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing,
4 That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
4
so that your alms may be done in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.
5
"And whenever you pray, do not be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, so that they may be seen by others. Truly I tell you, they have received their reward.
6 But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.
6
But whenever you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
7 But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
7
"When you are praying, do not heap up empty phrases as the Gentiles do; for they think that they will be heard because of their many words.
8 Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
8
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
9 After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
9
"Pray then in this way: Our Father in heaven, hallowed be your name.
10 Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
10
Your kingdom come. Your will be done, on earth as it is in heaven.
11 Give us this day our daily bread.
11
Give us this day our daily bread.
12 And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
12
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
13
And do not bring us to the time of trial, but rescue us from the evil one.
14 For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
14
For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you;
15 But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
15
but if you do not forgive others, neither will your Father forgive your trespasses.
16 Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.
16
"And whenever you fast, do not look dismal, like the hypocrites, for they disfigure their faces so as to show others that they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward.
17 But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;
17
But when you fast, put oil on your head and wash your face,
18 That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.
18
so that your fasting may be seen not by others but by your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
19
"Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust consume and where thieves break in and steal;
20 But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
20
but store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes and where thieves do not break in and steal.
21 For where your treasure is, there will your heart be also.
21
For where your treasure is, there your heart will be also.
22 The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.
22
"The eye is the lamp of the body. So, if your eye is healthy, your whole body will be full of light;
23 But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!
23
but if your eye is unhealthy, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
24 No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
24
"No one can serve two masters; for a slave will either hate the one and love the other, or be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and wealth.
25 Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
25
"Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink, or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?
26 Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?
26
Look at the birds of the air; they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?
27 Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
27
And can any of you by worrying add a single hour to your span of life?
28 And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
28
And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin,
29 And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
29
yet I tell you, even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.
30 Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
30
But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you—you of little faith?
31 Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
31
Therefore do not worry, saying, "What will we eat?' or "What will we drink?' or "What will we wear?'
32 (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
32
For it is the Gentiles who strive for all these things; and indeed your heavenly Father knows that you need all these things.
33 But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
33
But strive first for the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
34 Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
34
"So do not worry about tomorrow, for tomorrow will bring worries of its own. Today's trouble is enough for today.
The King James Version is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.