Parallel Bible results for "matthew 7"

Mateus 7

NVI-PT

NIV

1 “Não julguem, para que vocês não sejam julgados.
1 “Do not judge, or you too will be judged.
2 Pois da mesma forma que julgarem, vocês serão julgados; e a medida que usarem, também será usada para medir vocês.
2 For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
3 “Por que você repara no cisco que está no olho do seu irmão e não se dá conta da viga que está em seu próprio olho?
3 “Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye?
4 Como você pode dizer ao seu irmão: ‘Deixe-me tirar o cisco do seu olho’, quando há uma viga no seu?
4 How can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when all the time there is a plank in your own eye?
5 Hipócrita, tire primeiro a viga do seu olho, e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.
5 You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
6 “Não deem o que é sagrado aos cães, nem atirem suas pérolas aos porcos; caso contrário, estes as pisarão e, aqueles, voltando-se contra vocês, os despedaçarão.
6 “Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
7 “Peçam, e será dado; busquem, e encontrarão; batam, e a porta será aberta.
7 “Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
8 Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e àquele que bate, a porta será aberta.
8 For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.
9 “Qual de vocês, se seu filho pedir pão, lhe dará uma pedra?
9 “Which of you, if your son asks for bread, will give him a stone?
10 Ou, se pedir peixe, lhe dará uma cobra?
10 Or if he asks for a fish, will give him a snake?
11 Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem!
11 If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!
12 Assim, em tudo, façam aos outros o que vocês querem que eles façam a vocês; pois esta é a Lei e os Profetas.
12 So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
13 “Entrem pela porta estreita, pois larga é a porta e amplo o caminho que leva à perdição, e são muitos os que entram por ela.
13 “Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.
14 Como é estreita a porta, e apertado o caminho que leva à vida! São poucos os que a encontram.
14 But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.
15 “Cuidado com os falsos profetas. Eles vêm a vocês vestidos de peles de ovelhas, mas por dentro são lobos devoradores.
15 “Watch out for false prophets. They come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ferocious wolves.
16 Vocês os reconhecerão por seus frutos. Pode alguém colher uvas de um espinheiro ou figos de ervas daninhas?
16 By their fruit you will recognize them. Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
17 Semelhantemente, toda árvore boa dá frutos bons, mas a árvore ruim dá frutos ruins.
17 Likewise, every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.
18 A árvore boa não pode dar frutos ruins, nem a árvore ruim pode dar frutos bons.
18 A good tree cannot bear bad fruit, and a bad tree cannot bear good fruit.
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
20 Assim, pelos seus frutos vocês os reconhecerão!
20 Thus, by their fruit you will recognize them.
21 “Nem todo aquele que me diz: ‘Senhor, Senhor’, entrará no Reino dos céus, mas apenas aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
21 “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father who is in heaven.
22 Muitos me dirão naquele dia: ‘Senhor, Senhor, não profetizamos em teu nome? Em teu nome não expulsamos demônios e não realizamos muitos milagres?’
22 Many will say to me on that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name and in your name drive out demons and in your name perform many miracles?’
23 Então eu lhes direi claramente: Nunca os conheci. Afastem-se de mim vocês que praticam o mal!
23 Then I will tell them plainly, ‘I never knew you. Away from me, you evildoers!’
24 “Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as pratica é como um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.
24 “Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.
25 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela não caiu, porque tinha seus alicerces na rocha.
25 The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.
26 Mas quem ouve estas minhas palavras e não as pratica é como um insensato que construiu a sua casa sobre a areia.
26 But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand.
27 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela caiu. E foi grande a sua queda”.
27 The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash.”
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, as multidões estavam maravilhadas com o seu ensino,
28 When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching,
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os mestres da lei.
29 because he taught as one who had authority, and not as their teachers of the law.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.