Parallel Bible results for "miqueas 1"

Miqueas 1

NVI

NIV

1 Esta es la palabra que el SEÑOR dirigió a Miqueas de Moréset, durante los reinados de Jotán, Acaz y Ezequías, reyes de Judá. Esta es la visión que tuvo acerca de Samaria y de Jerusalén.
1 The word of the LORD that came to Micah of Moresheth during the reigns of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah—the vision he saw concerning Samaria and Jerusalem.
2 Escuchen, pueblos todos;preste atención la tierray todo lo que hay en ella.Desde su santo temploel Señor, el SEÑOR omnipotente,será testigo en contra de ustedes.
2 Hear, you peoples, all of you, listen, earth and all who live in it, that the Sovereign LORD may bear witness against you, the Lord from his holy temple.
3 ¡Miren! Ya sale el SEÑOR de su morada;ya baja y se encaminahacia las cumbres de la tierra.
3 Look! The LORD is coming from his dwelling place; he comes down and treads on the heights of the earth.
4 A su paso se derriten las montañascomo la cera junto al fuego;se parten en dos los vallescomo partidos por el agua de un torrente.
4 The mountains melt beneath him and the valleys split apart, like wax before the fire, like water rushing down a slope.
5 Y todo esto por la transgresión de Jacob,por los pecados del pueblo de Israel.¿Acaso no representa Samariala transgresión de Jacob?¿Y no es acaso en Jerusaléndonde están los santuarios paganos de Judá?
5 All this is because of Jacob’s transgression, because of the sins of the people of Israel. What is Jacob’s transgression? Is it not Samaria? What is Judah’s high place? Is it not Jerusalem?
6 Dejaré a Samaria hecha un montón de ruinas:¡convertida en campo arado para viñedos!Arrojaré sus piedras al valle,y pondré al descubierto sus cimientos.
6 “Therefore I will make Samaria a heap of rubble, a place for planting vineyards. I will pour her stones into the valley and lay bare her foundations.
7 Todos sus ídolos serán hechos pedazos;toda su paga de prostituta será arrojada al fuego.Yo destrozaré todas sus imágenes.Todo cuanto ganó como prostituta,en paga de prostituta se convertirá.
7 All her idols will be broken to pieces; all her temple gifts will be burned with fire; I will destroy all her images. Since she gathered her gifts from the wages of prostitutes, as the wages of prostitutes they will again be used.”
8 Por eso lloraré y gritaré de dolor,y andaré descalzo y desnudo.Aullaré como chacaly gemiré como avestruz.
8 Because of this I will weep and wail; I will go about barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl.
9 Porque la herida de Samaria es incurable:ha llegado hasta Judá.Se ha extendido hasta mi pueblo,¡hasta la entrada misma de Jerusalén!
9 For Samaria’s plague is incurable; it has spread to Judah. It has reached the very gate of my people, even to Jerusalem itself.
10 No lo anuncien en Gat,no se entreguen al llanto;¡revuélquense de doloren el polvo de Bet Leafrá!
10 Tell it not in Gath ; weep not at all. In Beth Ophrahroll in the dust.
11 Habitantes de Safir,emigren desnudos y humillados.Los habitantes de Zanánno se atrevieron a salir.Bet Ésel está gimiendo,y va a retirarles su apoyo.
11 Pass by naked and in shame, you who live in Shaphir.Those who live in Zaananwill not come out. Beth Ezel is in mourning; it no longer protects you.
12 Se retuercen esperando el bien,los habitantes de Marot;el SEÑOR ha enviado el malhasta la entrada misma de Jerusalén.
12 Those who live in Maroth writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD, even to the gate of Jerusalem.
13 Habitantes de Laquis,¡enganchen al carro los corceles!Con ustedes comenzó el pecado de la hija de Sión;en ustedes se hallaron los delitos de Israel.
13 You who live in Lachish, harness fast horses to the chariot. You are where the sin of Daughter Zion began, for the transgressions of Israel were found in you.
14 Por tanto, despídanse de Moréset Gat.Los edificios de la ciudad de Aczibson una trampa para los reyes de Israel.
14 Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Akzib will prove deceptive to the kings of Israel.
15 Habitantes de Maresá,yo enviaré contra ustedes un conquistador,y hasta Adulán irá a pararla flor y nata de Israel.
15 I will bring a conqueror against you who live in Mareshah.The nobles of Israel will flee to Adullam.
16 Así que rasúrate la barba y rápate la cabeza;haz duelo por tus amados hijos;agranda tu calva como la del buitre,pues tus hijos te serán arrebatados.
16 Shave your head in mourning for the children in whom you delight; make yourself as bald as the vulture, for they will go from you into exile.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.